25
Увечері того ж дня я довго не могла заснути. Думки крутилися навколо стряпчого Армена та його загадкової пропозиції. Мадам Селеста… Колишня викладачка академії магічного рукоділля. Це звучало надто привабливо, щоб відмовитися.
Фелікс, розлігшись на подушці у вигляді пухнастого шиншила, ліниво промуркотів:
— Господине, ти так довго крутишся, що мені вже від тебе морською хворобою віє. Чи, може, це любовна лихоманка?
Я пирхнула, закутуючись у ковдру.
— Це не лихоманка, Феліксе. Це стратегія. Усе надто вчасно складається.
— Ха, як скажеш. Але цей Армен… він не такий простий, як хоче здаватись, — буркнув мій фамільяр, примружуючи очі. — Від нього пахне не лише хорошим вином і дорогими парфумами. Там ще й порохом тхне. І чимось... царським.
— Я це давно зрозуміла, — всміхнулася я. — Але я люблю спостерігати, перш ніж робити ходи.
---
Наступного ранку мене розбудила не чергова капость Фелікса, а стукіт у двері. У кімнату зазирнула мадам Морель:
— Пані, вибачте, але до вас на подвір’я прибув екіпаж. Пан Армен особисто. І не сам, а з тією пані, про яку ви говорили.
Я відразу прокинулася, стрибнула з ліжка, почала швидко заплітати косу.
— Ох, ну хоч попередили б! — бурмотіла я, застібаючи ґудзики. — Ці аристократи, їм хоч о півночі приїзди дозволяй.
— О, ти мені подобаєшся щораз більше, — Фелікс весело розпластався на вікні. — Хочеш, я на них із даху стрибну? Для ефекту.
— Сиди тихо, — огризнулася я, завершуючи зачіску.
---
Я зустріла гостей у вітальні. Армен, як завжди, бездоганний: у темному синьому камзолі, з легкою усмішкою й холодним поглядом. А поряд — жінка років сорока, у строгій сукні сірого кольору, з витонченими рисами обличчя, високою зачіскою й поглядом, який змушував спину випростати автоматично.
— Пані Мадлен, — Армен трохи вклонився. — Дозвольте представити мадам Селесту Морґан. Одна з найкращих майстринь магічного рукоділля у цій країні. Хоч зараз вона на "вільному плаванні".
Мадам Селеста кивнула мені.
— Чула про вас багато. Кажуть, у вас незвичайний погляд на магію.
Я стримано всміхнулася.
— Я не чаклунка, якщо ви про це. Але практичність ніхто не скасовував. Прошу, сідайте. Чаю?
Селеста придивилася до мене уважніше, сіла дуже акуратно, випрямивши спину.
— Чай — залюбки. Але спершу хочу зрозуміти, з ким маю справу. Ваша мета?
Я не здригнулася, хоча її прямота була гострою.
— Мета проста. Вижити у цьому світі, не продавши себе першому, хто запропонує титул чи обіцянки. Створити власну справу. Навчити дітей, які під моїм дахом, не лише читати, а й захищатися. А ще — відродити ремесла, які тут давно забуті.
Армен, що сидів поряд, примружився з ледь помітною усмішкою.
Селеста ж відставила чашку.
— Ви амбітна. Це добре. Але попереджаю одразу: я не працюю з тими, хто хоче лише гратись у магію заради забавок. Якщо візьмуся — вимагатиму повної віддачі. І ще одне. Я не буду з вами надто ввічливою.
Я засміялася — щиро, голосно, з полегшенням.
— О, тоді ми точно знайдемо спільну мову! Бо я терпіти не можу пихатих церемоній. А прямоту люблю.
Селеста теж легенько всміхнулася — здається, ми обидві зрозуміли одна одну без зайвих слів.
---
Ми довго обговорювали майбутнє навчання дітей. Виявилося, що Селеста володіє не лише класичною магією рукоділля, а й тонкими побутовими чарами, які раніше навчали тільки у вищих колах.
— Ваша ідея про ткацтво, мереживо, бісер — це не лише хобі, — пояснила вона. — Це стародавній вид магії. Жінки передавали його поколіннями, саме через вишивку, мереживо, шиття. Ви відчуваєте це, навіть якщо не усвідомлюєте.
Я замислилася. Десь у глибині душі я й справді знала: коли я тримаю голку, нитку чи дріт, я відчуваю себе спокійною, наче у безпечному колі.
— Тож ви навчите нас? — обережно спитала я.
Селеста підвела брову.
— Навчу. Але попереджаю: навчання буде суворим. Навіть діти не уникнуть труднощів. Але якщо впораються — матимуть силу, яку не зламає жоден аристократ.
Я посміхнулася.
— Ми впораємось. Повірте, тут діти не з лякливих.
Армен, що спостерігав за нами, нарешті додав:
— От і чудово. Місто вже гуде про вашу майстерню. Тож скоро доведеться не лише шити мереживо, а й захищати своє місце у цьому павутинні інтриг.
Я кивнула, відчуваючи, як усередині мене розгоряється нове полум’я.
Майстерня. Магія. Новий учитель. Бізнес. Діти.
А ще — майбутній ринок, що чекає на перші вироби.
— Час працювати, Феліксе, — шепнула я.
Фамільяр задоволено муркнув:
— Час починати твою власну імперію.
І десь у глибині душі я знала: він має рацію.