Мені дуже не хотілося йти від Артура, але я відлучилась з покоїв Гелени ненадовго, тож мала вже повертатися.
— Маю йти, — сказала, зітхнувши. — Коли ми побачимось? І ти навчиш мене танцювати…
— Можемо завтра ввечері, приходь після роботи, я буду десь після вечері в покоях, з восьмої, — він чмокнув мене в губи. — І буду вчити танцювати.
— Добре, домовились, — я усміхнулась йому і , поглянувши, чи немає нікого в коридорі, вислизнула за двері.
Коли повернулася в покої Гелени, почула з її вітальні голоси. Один із них був самої господині, а другий чоловічий. Прислухавшись, я впізнала Генрі.
Мабуть, почувши мої кроки, Гелена відчинила двері і сказала:
— Маріє, завари нам чаю.
І знову зачинилася у вітальні.
Я зробила чай і, постукавши. увійшла до вітальні. Тієї миті, як я входила. вони відсторонилися одне від одного, і я побачила, що Гелена почервоніла, а її помада трохи розмазалась, отже вони цілувалися. Втім, я вдала, що нічого особливого не побачила, поставила перед ними чашки, і тут Гелена сказала:
— Принеси, будь ласка, ще булочок із кухні.
— Так, пані, зараз принесу, — я зробила реверанс і вийшла з вітальні, залишивши їх знову на самоті.
Але коли вже виходила в коридор, раптом мало не зіткнулася з самим королем. Він прямував до покоїв Гелени.
Моє серце мало з грудей не вистрибнуло від страху. Якщо король побачить їх разом, то може дуже розгніватися. Ще прожене Генрі, і Гелена буде страждати. Король же не знає, що Генрі — спадкоємець сусідньої держави, він думає, що той — якийсь дрібний аристократ…
— Добрий вечір, — привіталась я, відчуваючи, як всередині мене все холоне від власного нахабства. — Ви шукаєте пані Гелену? А вона саме десь вийшла…
— Хм, пішла? — здивувався король. — Куди ж?
— Сказала, що їй потрібно ненадовго відлучитися до однієї із своїх фрейлін, — збрехала я, найбільше боячись, що Гелена зараз вийде і мій обман розкриється. Але у вітальні було тихо.
— Ну, добре, скажи їй, щоб коли вона повернеться, зайшла до мене. Я маю поговорити з нею щодо балу, — відповів король.
— Так, обов’язково скажу, — я знову присіла в реверансі.
Він повернувся і пішов, коли його кроки затихли, я знову постукала у двері вітальні.
— Ти так швидко, — здивувалася Гелена. — А з ким ти там говорила? І де булочки?
— Вибачте. я не встигла сходити на кухню, до вас приходив ваш батько, але я сказала, що ви відійшли до покоїв однієї зі своїх фрейлін, — на одному диханні промовила я.
— Що? Він був тут? — перелякано перепитала Гелена.
— Так, і просив передати, щоб ви, коли повернетесь, зайшли до нього. Він хоче поговорити про бал…
— Я навіть не почула нічого… — вона закусила губу. — Маріє, ти врятувала нас… Батько б міг навіть стратити Генрі, якби був не в гуморі.
— Здається, все обійшлося, але надалі вам треба поводитися обережніше, — сказала я тихо.
— Я не хочу йти на той бал, — Гелена насупилась. — Не хочу заручин.
Я хотіла сказати їй, що Артур з Генрі щось придумають, але вчасно замовкла, бо ж не можна було викривати свій зв’язок з її братом. Тому просто сказала:
— Ось побачите, все буде добре. Не засмучуйтесь…
— Чому я взагалі маю когось слухатись? Одружуватись не з бажання? І діти ті… Я не уявляю, щоб я народжувала від когось, кого не кохаю, — вона поглянула на Генрі.
— Дівчина права, ми щось придумаємо з тим балом, — сказав він, обіймаючи Гелену за плечі. — Добре, я піду, поки твій батько не повернувся…
— Добре, — вона зітхнула і опустила голову.
Він провів долонею по її щоці, потім підняв легенько її голову і торкнувся губами її губ, а тоді вийшов з покоїв.
Гелена поглянула на мене.
— Дякую, що не видала нас. Я вважала, що не можу довіряти зовсім нікому. Але зараз… Розумію, що тобі можна довіряти.
Я не могла їй розповісти про наказ пастора, хай це зробить Артур. Але сказала:
— Будьте обережні, бо у вас багато ворогів. Але на мене завжди можете розраховувати, я не видам вас…