Сьомий загін Таємної служби

132

Команда миттю розсипалася по залі, наче мисливські пси по лісі, перевіряючи кожен куток, кожну шпарину, кожну портьєру. Їхня рішучість могла б розчулити, якби не була такою дошкульною.

Поряд зі мною лишився тільки Рідер — наш рудий вогневик, авантюрист за натурою й любитель драми на чужих обличчях. Він умостився на стільці поруч, закинув ногу на ногу й з неприхованим задоволенням заходився мене розглядати.

А я що? Сиділа, мов королева на троні: в одній руці келих вина, в другій — соковита ягода. Сукня розкішна, настрій коливається між «боже, як прекрасно» та «що, дідька лисого, відбувається».

— Вина хочеш? — звернулася я до нього, все ж відчуваючи легке докоріння сумління. Він дивився, я частувалася. Якось не по-братерськи.

Рідер розсміявся, його очі спалахнули, як у кота, що відчув: зараз почнеться вистава.

Він уже розкрив рота, щоб, безперечно, видати якусь нахабну репліку, але в цю мить повернувся Десмонт. Гучно, рішуче. Увійшов, як людина, яка щойно програла дуель… але збирається оголосити нову.

— Утік! — сердито випалив він, наближаючись до мене.

— Не втік, а улетів, — не подумавши, ляпнула я. І в ту ж мить зрозуміла, що дарма.

По обличчю Десмонта прокотилася ціла буря емоцій — від стриманого гніву до вируючого «а ну ж бо поясни». Його очі звузилися, в щелепі щось небезпечно смикнулося.

— А ти, бачу, радієш! — кинув він із отруйною насмішкою. — Я так і знав, що він за тобою повернеться.

«Найкращий захист — напад», — вирішила я й випросталася, мов збиралася виступати перед трибуналом.

Поставила келих на стіл, елегантно прожувала виноградинку й, підбоченившись, почала свій блискучий виступ:
— А ви що, стеження за мною влаштували? Не довіряєте?

— А як тобі, по-твоєму, можна довіряти, коли за тобою всі чоловіки хвостом ходять?

О, понесло. Десмонт, у своєму стилі, обрав ревнощі замість логіки, пристрасть замість аналізу. Усередині я, звісно, розуміла, що він просто палає від почуття, яке не знає, куди подіти. Але зупинитися вже не могла.

— Які нахабні обвинувачення! — обурилася я з величчю ображеної герцогині. — Хто це за мною упадає? Ніхто за мною не упадає! Рід, ти упадаєш?

Я спробувала втягти у нашу гарячу суперечку рудого, але той, досвідчений маневрист, одразу вислизнув з-під удару:
— Ви тут якось без мене, — пирхнув він, прямувавши до виходу з тим самим виразом обличчя, яке має людина, що знає значно більше, ніж каже. І насолоджується цим.

— І на побаченні з герцогом ти, значить, теж випадково опинилася?! — у голосі Десмонта тепер бриніли вже не просто ревнощі, а ревнощі з дзвоном у всі дзвони.

— Авжеж, випадково! — випалила я. — Я, між іншим, спати збиралася! А тут — на тобі! Виходжу — й одразу в пастку з вином, свічками та цим… підступним крилатим романтиком!

— Спати? — недовірливо хмикнув він, обводячи мене поглядом. — У вечірній сукні?

Очі Десмонта спалахнули, як жарини в каміні, а на скулах заходили желваки, немов він зараз не говоритиме, а гарчить.

— Ні, — почала я спокійніше, намагаючись приборкати бурю, що насувалася. — Сукню мені вже тут Його Сиятельство одягнув.

— Одягнув?! — примружився він, і якби поряд був гобелен, той би вже зайнявся.

— За допомогою магії, звісно, — поспіхом додала я, зрозумівши, що мій монолог може обернутися ще однією драмою, але вже в ліжку, а не в залі.

Про те, що моя магія повернулася, я вирішила поки що промовчати. Усе одно зараз дехто не в тому стані, щоб слухати.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше