З кульки вискочила крихітна іскра.
Вона впала мені на зап’ястя.
Я заверещала.
Не тому, що було нестерпно. Бо було підло. Спочатку гаряче, потім холодно, потім наче хтось узяв мою руку за кістку й потягнув у різні боки, щоб перевірити, чи вона справді моя.
— Ай! Ти казав трохи!
— Для дракона це трохи, — сказав Горинич.
— Я не дракон!
— Я помітив.
Мітка засвітилась. Не просто золотом. У ній пробігла тонка зелена жилка, потім синя, потім знову золота. Вона скрутилася в маленький знак, схожий на стежку, яка втомилась бути рівною і вирішила піти кудись боком.
Плямка під столом чвакнула й підповзла ближче. Марник прикрив очі лапою. Жаба затиснула рот обома долонями, хоча я б на її місці теж кричала.
Потім мітка смикнулася.
Моя рука сама піднялася.
І показала на двері.
— О, — сказала я. — Тепер я ще й покажчик.
— Куди вона веде? — спитав Іван.
Я повернула руку вліво. Мітка неприємно смикнула мене назад до дверей.
— У ліс.
— Звісно, у ліс, — сказав кіт. — Де ж іще починати справи, які закінчуються погано.
— Ти дуже допомагаєш, — сказала я.
— Я не помічник. Я спостерігач.
— Це звичайне котяче слово для “нічого не роблю”, — прошепотіла я до Івана.
— Я почув, — сказав кіт.
— Добре, що слух у тебе ще не зіпсувався від лежання.
Яга взяла зі стіни торбу й почала складати туди хліб, сир, сушені яблука, пляшечку настою і маленьке дзеркальце.
— Яго, — сказав Іван, — ви їх відправляєте?
— Я відправляю? — вона глянула на нього. — Я тільки збираю те, що вони забудуть. Відправляє їх мітка, дракон і Соломіїна нездатність сидіти там, де безпечно.
— Я теж піду, — сказав Іван.
— Ні, — сказала я автоматично. — Тобі треба повернутися до матінки. Вона й так, мабуть, уже знає, що я десь роблю щось погане.
— Саме тому я піду, — сказав Іван. — Бо якщо ти зникнеш ще на день, Маруся зробить із мене ремінь. І не тому, що я лимар.
— Іване, я не дитина, те що ти до матінки залицяєшся, не значить, що можна мною командувати.
Іван почервонів, але все одна вперто заговорив:
— Ти сьогодні вислизнула з сорочки, побігла на стежового кнура й відкрила портал рожевою коростою.
— Плямкою, — образилась Плямка.
Тобто, звісно, вона не сказала. Просто чвакнула дуже виразно.
— Я просто кажу, — продовжив Іван, — що без мене ти підеш у ліс із жабою, марником і драконовим весіллям на голові.
— Я не весілля, — сказав Горинич.
— Але воно в тебе на голові, — сказала Яга.
Марник підняв лапу.
— Я теж можу не йти.
Усі подивилися на нього.
— Я питаю для порядку, — швидко додав він. — Бо в мене, може, є важливі справи.
— Які? — спитала я.
Марник подумав.
— Бути живим.
— Це гарна справа, — сказала Яга. — Але ти вже бачив слід у мисці. Той, хто носить чоловічу тінь, знає, що ти втік від нього. Тепер у Старому Криволісі тебе довго не сховаєш.
Марник сів.
— Я ненавиджу, коли старі жінки мають рацію.
— Звикай, — сказала Яга. — Це моя основна магія.
Жаба нарешті перестала вдавати сушений кабачок. Вона витягнулась, поправила капелюх, потім кашлянула так поважно, що всі мимоволі глянули на неї.
— Як службовий посланець Ярмарку Семисвіття, я зобов’язаний супроводжувати носія стежової мітки.
— Носія чого? — спитала я.
— Носія стежової мітки.
— Мене звати Соломія.
— Я знаю.
— Тоді чому ти говориш так, ніби я бочка з квасом?
— Бо так записано в правилах.
— А як записано, що тебе звати? — спитала я.
Жаба замовкла.
— О, — сказала я. — От ми й дійшли до важливого.
— Моє ім’я не має стосунку до Ключа.
— А моє має? Я теж не планувала, але в мене вже рука світиться. Кажи.
Жаба глянула на Ягу. На Івана. На Горинича. На кота.
Кіт мовчав, але так виразно, що жаба зітхнула.
— Омелян Кваченко, — сказав він.
Я моргнула.
— Що?
— Омелян. Кваченко. Молодший стежовий посланець третьої поштової дільниці при Ярмарку Семисвіття.
— Омелян Кваченко? — повторила я.
— Так.
— Це справжнє ім’я?
— Ти думаєш, я собі його сам придумав?
— Я думаю, твої батьки мали гарне почуття гумору.
— У жаб погано з почуттям гумору? — обурився він.
— У жаб чудове почуття гумору. Ти ходиш у червоному капелюсі й називаєшся Омеляном Кваченком. Це вже готова пригода.
Омелян надувся.
— У мене поважне ім’я.
— Так. Омельчику.
— Не називай мене так.
— Добре, Омелянчику.
— Ще гірше.
Кіт тихо пирхнув. Яга усміхнулась у хустку. Навіть Іван, здається, трохи посміхнувся, хоча одразу зробив вигляд, що просто кашляє.
— Я йду, — сказав Омелян. — Не через те, що ти знущаєшся. А через обов’язок.
— Звісно, — сказала я. — Мені дуже спокійніше, коли поруч службова особа, яка боїться власного імені.
— Я не боюся.
— Тоді скажи ще раз.
— Ні.
Яга зав’язала торбу й подала її Іванові. Він перекинув її через плече так легко, ніби там були не запаси, а жменька насіння.
— Горинич іде з вами? — спитав він.
— До першого вузла стежки, — сказав Горинич.
— А далі? — я підняла брови.
— Далі мітка має вести тебе.
— Зручно. Ти активуєш мені руку, пояснюєш, що світ може розвалитися, а потім кажеш: “Я до першого вузла”.
— У мене весілля.
— А в мене матінка.
— Це, можливо, страшніше, — сказав він після короткої паузи.
— Дякую. Нарешті хтось зрозумів.
Яга підняла палець.
— А тепер слухайте всі. В Криволісі не відповідайте на голоси, які кличуть вас із темряви. Не беріть ягід, що світяться. Не торкайтеся пеньків, якщо в них є зуби. Якщо побачите на стежці чужі чоботи без людини — обходьте. Якщо почуєте сміх із коріння — не смійтеся у відповідь. І найголовніше: якщо Соломія скаже “я знаю, що роблю”, одразу тримайте її за комір.