Нерей таки не втримався. Цікавість узяла гору.
— Маленькі хатинки… — пробурмотів тритон сам до себе. — І хто ж у вас живе?
Він нахилився ближче до одного з вуликів і простягнув руку.
Це була помилка.
Спершу він відчув щось схоже на укол. Потім ще один. А потім — цілу зливу пекучого болю.
— Ай! — крикнув тритон, відсмикуючи руку. Але запізно. Бджоли були не в гуморі...
— Ні-ні-ні, спокійно! — вигукнув він, отримуючи ще кілька укусів — у шию, у вухо, у щоку. — Та що це таке?!
Нерей кинувся навтьоки.
З-за рогу дому з’явилася Гаявата. Вона якраз встигла побачити це епічне видовище: голий тритон біг із пасіки, розмахуючи покривалом, яке вона дала йому позаминулої ночі, аби прикрив зад. І ось тепер він бігав голим серед білого дня.
Вона завмерла на мить.
А потім розсміялася.
— Сюди! — гукнула вона. — Біжи сюди!
Нерей не розбирав слів, але напрямок уловив. Він перескочив чергову клумбу, влетів у двір і зупинився, відсапуючись.
— Вони… — задихано вимовив він. — Вони маленькі… Але злі!
— От йолоп… — пробурмотіла шаманка, та в голосі вже не було злості. — Ти що, у вулик поліз?
— Я… — він спробував виправдатися, — думав, це якісь хатинки зі смаколиками. У нас на свята схожі ставлять... і кладуть туди ласощі.
Вона лише хихотнула й поправила волосся, намагаючись нічого не розглядати.
— Ласощі, кажеш?
Нереєва оголеність її чомусь неабияк збентежила. Може, тому що давно не бачила таких привабливих чоловіків? Шаманка несподівано зашарілася.
— За мною, — сказала вона навмисно суворим тоном.
— Мене кусали морські їжаки, мурени й навіть одна акула, — бурчав Нерей, ідучи за нею. — Але ці… ці створіння — поза конкуренцією.
— Бо ти до них у дім поліз, — відповіла вона. — Сідай.
Він слухняно опустився на лаву, що стояла на ганку. Гаявата забрала з його рук плед, накрила нижче пояса і швидко зникла в хаті.
Повернулася з мисочкою, пінцетом, якоюсь густою маззю і… штанами.
— Дай спершу руку. Їй дісталося найбільше.
Він простягнув.
— Ой, — здригнувся тритон, коли жінка витягла перше жало.
— Тихо. Терпи.
— У морі ніхто не нападає так організовано, — пробурмотів він. — Це змова.
— Це бджоли, — відповіла шаманка.
Вона працювала швидко й упевнено... схиляючись близько. Так, що він відчував не лише її теплі, а й приємний аромат жіночого тіла.
— Гаявато… — вирвалося в нього.
— Що? — запитала вона, накладаючи мазь.
— Я дуже скучив.
Її руки завмерли.
— Я кохаю тебе. Досі кохаю. Ти єдина в моєму серці, — шепотів він, боячись, що вона втече. — Пробач мені. Пробач… Я кохаю тебе. Дозволиш — залишуся тут, з тобою і нашою донькою.
Вона майже не дихала. Заціпеніла.
Не чекаючи, що вона його вдарить, втече чи прожене, він обережно взяв її за плечі й притягнув собі на коліна. Жінка не опиралася. З її очей беззвучно текли сльози.
— Я кохаю тебе одну. І кохатиму все життя. Дозволь бути поруч, — шепотів тритон, цілуючи її мокрі щоки, а тоді наважився торкнутися її губ своїми.
Її губи ворухнулися. «Зараз вкусить», — майнула в його голові думка.
Але шаманка не вкусила — вона відповіла на поцілунок.
У Нерея в грудях раптом стало так тепло, наче він уперше відчув сонце.
Поцілунки стали глибшими, жадібнішими. Гарячий шал накрив їх важкою хвилею. Зникло все — і суша, і море. Залишилася лише нестримна жага. Гаявата відчувала його збудження, і це діяло на неї, мов олія на вогонь.
— Ходімо… — видихнула вона й повела його до кімнати, де напередодні він провів самотню ніч.
Щойно за ними зачинилися двері, вона сама потяглася до нього з поцілунком. Він притис її до стіни, намагаючись розв’язати шнурівку сукні, водночас притискаючись стегнами, аби вона відчула, наскільки йому не терпиться.
— Зніми це, — прошепотів він, смикаючи тканину. — Хочу відчути тебе всю.
На мить їй стало страшно. Востаннє він бачив її юною, без шрамів… Але вона плюнула страху у вічі, здерла з себе сукню й потонула в сильних, гарячих обіймах коханого.