Сорча різко обернулася на голос.
Персі стояв у проході між стійлами й дивився на неї, як на нерозумне дитя.
— Ти мене налякав, — навмисно грубо буркнула вона, знову повертаючись до коня й смикаючи попругу востаннє. — І ні. Не варто.
— Брешеш, — без докору сказав Персефоній. — І до того ж непереконливо. Було б переконливіше без всієї цієї сльозотечі.
Вона не відповіла. Перевірила сідло, потягнулася до вуздечки, рухи швидкі, чіткі, але руки тремтять. І губи теж.
— Ти тікаєш, — констатував Персі. — Від вибору.
— Я тікаю від помилки, — різко кинула Сорча. — І від катастрофи, яка з неї може вирости.
— Катастрофи? — Персі ледь всміхнувся. — Це так ти називаєш закоханого принца?
Вона завмерла, стиснувши повід.
— Саме тому я й їду, — тихо сказала вона. — Бо я знаю, чим такі історії закінчуються. Пробувала. Більше не хочу.
Персі підійшов ближче.
— А якщо цього разу інакше?
Сорча гірко всміхнулася. Вона більше не бажала нікого втрачати.
— «Інакше», — повторила вона, скривившись. — У мене, Персі, лише свобода. І я не віддам її навіть за… — вона обірвала фразу.
— Навіть за нього? — тихо докінчив він.
Вона кивнула. Один раз. Рішуче.
— Особливо за нього. Подібна слабкість — неприпустима розкіш.
У конюшні запала тиша, порушувана лише мирним хрумкотом пережовуваного сіна і тихим пирханням. Десь з боку замку дзенькнули двері, пролунали далекі голоси.
— Він тебе кохає, — сказав Персі. — Ти це розумієш?
— Так, — відповіла Сорча, закидаючи ногу в стремено. — Саме тому я маю поїхати подалі звідси. Наше спілкування... надто затяглося.
Вона сіла в сідло, випрямилася. На мить її обличчя стало зовсім спокійним — таким, яке належить мати перед довгими мандрами.
— Передай йому… — почала вона... і замовкла. — Ні. Нічого не передавай.
Персі кивнув.
— Тоді скажу правду, — мовив він. — Що ти злякалася, бо зрозуміла, що кохаєш його.
Сорча поправила повід. Невесело усміхнувшись, вона притисла литки до теплих боків і кінь слухняно рушив.
— Розумний ти, — кинула вона через плече. — Занадто. А ще ж зовсім недавно з яйця виліз.
Спершу кінь пішов спокійним кроком, потім швидше. Ворота конюшні ковзнули вбік, осінній вітер налетів і вдарив її в обличчя. Ніби намагався за щось дати ляпаса... або привести до тями.
Сорча більше не озирнулася. Не мала на те сил.
А десь у замку принц Едвард раптом здригнувся, відчуваючи, що його покинула прекрасна двічікрадійка: перший раз вона викрала принца, а другий — його серце.