Складали хайку

ВІД АВТОРА

 

 

n2yhIhZ_ZzAfcnaHkBajH842-wK3SPbcZPA3wyq-OyevZGXfGYaLJa1V__OoaHtu5yoNXUuviUIHQeBg7CyAJKKOBgq3M13v5Zk1UpRyzNKt6Fdk-sIUpeyQk9KN-KzUoOvzIbiJTQnIgYYZXihfoA

 

 

Зародження поетичного жанру хайку і хокку відносять до кінця  XVII ст. Значно раніше з’явилися танка, ренга і дзуйхіцу… Всі вони, згідно з ієрогліфічною семантикою - «короткі пісні» (не обов’язково про головне). Але трирядкові хайку стали найвідомішими і найбільш лаконічними із них. За одним із визначень, хайку - це роздум «тут

і зараз» про почуття і відчуття, відтворений у короткій словесній картинці. Доведений до досконалості століттями цей швидкий і талановитий когнітивний образ став одним із символів японської поезії і культури. Нині поетичний мінімалізм хайку дуже органічно переплетений зі стилістикою сучасної комунікації, де переважають граничною мірою концентровані SMS-повідомлення, меседжі,

твіти та інше. Завдяки своїй першій освіті перекладача-японіста я мав можливість глибоко вивчити жанр хайку, багато працював із перекладами цих поетичних перлин. А далі сталося те, що відбувається із перекладачем, коли він відчує душу поетичного

стилю, – перетворення інтерпретатора на автора. Так і народилася ця збірка миттєвих почутів і відчуттів про мій світ, моїх друзів, про тих, хто зі мною.

 

Андрій Черкасенко 2023 г.





 

 





 

Андрій Черкасенко

  Складали хайку… 

 

 

Текст – А Черкасенко

Ілюстрації – И. Багаєва

Перекладач – А. Колісник-Фем










 

© А. Черкасенко, текст, 2023

© И. Багаева, iлюстрації, 2023

© A. Колісник-Фем, перекладач, 2023

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше