Скіф

Розділ 25

Настав той час, коли спека вже спадає, але до заходу сонця ще далеко. Минув час сієсти, і без жодного сигналу, швидше за звичкою, мешканці садиби Феокла приступили до виконання своїх обов'язків.

Зашелестіли тканини, застукали сандалії, і глухо затупотіли по землі босі ноги. Дві еллінки, озброївшись гранітними терочниками, розташувалися неподалік нас біля плоского каменю, що лежить на сухій телячій шкурі, і почали перетирати на ньому зерно.

Знайомий раб у спеціально відведеному місці, обкладеному морськими валунами, розпалив вогонь. Незабаром до багаття підійшов товстун у хітоні з модною вишивкою по облямівці – критська хвиля, і почав розмішувати вугілля, піднімаючи купу іскор. Мабуть, він був багатий. Такий хітон міг дозволити носити дуже багата людина. Коли два молоді раби притягли до вогнища одягненого на рожеве порося, товстун почав обсмажувати на відкритому вогні тушку, домагаючись появи рівномірної скоринки. І це здивувало мене: звичайний кухар чи, швидше, незвичайний.

Ті ж помічники невдовзі принесли великий, літрів на двадцять, бронзовий котел із водою і встановили його над вогнем між камінням.

Я досі був у стані напівдрімання. Вдалося поспати годину чи півтори. Цього часу, очевидно, не вистачило, щоб відновити сили та позбутися поганого настрою. Всі ми лягли відпочивати прямо на землі за головним будинком у саду серед гранатових і мигдальних дерев. Тоді нікого не було видно ні біля кухонь, ні біля комор. Зараз з двору головного будинку долинав гуркіт голосів, і я, перемагаючи ломоту в утомленому тілі, піднявся на ноги і попрямував до товстуна.

– Хайре, – привітався я з кухарем.

- Працюй і процвітай, - відповів він і висипав з мішка в закипаючу воду яскраво-жовте насіння сочевиці. Розмішав дерев'яною палицею і оцінюючим поглядом пройшовся по моїй фігурі.

Товстун справляв враження щасливої, задоволеної своїм життям людини. Його кругле обличчя висвітлилося теплою усмішкою, він привітно простяг руки.

– Ласкаво просимо, скіф! Ти не голодний?

– Дуже! - признався я і, поки цей кухар виявляє дружелюбність, поспішив запитати: - Скажи, як мені поговорити з твоїм паном?

У його карих очах танцювали смішники, але в голосі товстуна, приємному баритоні, звучав чи то сум, чи то іронія:

– Хазяїна у мене два. Один перед тобою, а другий, той, який часто перетворює наше життя на жах, відпочиває.

Я здогадався, що цей грек намагається справити на мене враження. Аристид неодноразово нагадував, що елліни вважають мовчання поганим тоном, а помірковане спілкування, приправлене філософією, вітають. Небажання брати участь у таких дискусіях зазвичай сприймають свідчення поганого виховання. Нічого дотепного мені на думку не спадало, а зміцнити образ неосвіченого скіфа не хотілося.

- Залишайся завжди задоволеним обома! - Відповів йому, вважаючи, що таке побажання цілком відповідає сказаному товстуном, і вже зібрався повернутися до воїнів, як почув запитання:

- У якій справі ти і твої друзі тут?

У моєму минулому житті існувала армійська приказка – добре бути подалі від начальства та ближче до кухні! Пам'ятаючи цю перевірену істину, я вирішив задовольнити цікавість кухаря.

– Не знаю, як тебе звуть, шановний… Я – Фароат. Вів півтори сотні вершників паралатів на захист славетного поліса Феодосія. На жаль, нас зрадив роксолан Гнур, і армію сколотів кілька годин тому було знищено. Нам удалося врятуватися, знайти тут притулок. А твій господар – Феокл, як мені сказали, збирає ополчення…

В очах товстуна ніби промайнула тривога, але зникла, не залишивши і сліду. Він призовно махнув рукою, і юнаки-раби підбігли, ніби чекали на сигнал. Я не бачив де і чим вони займалися до цього. Вручивши одному з них рожен, іншому палицю-мішалку, товстун нарешті назвав себе:

- А я, скіф, і є той самий Феокл! Буди своїх людей, з'їздимо до стіни, а потім, за нашими звичаями, про які ти маєш поняття, помиємося і пообідаємо.

Він не чекав моєї реакції. Поступово пішов до будинку, погойдуючись при ходьбі, мов моряк. Мабуть, він і був їм колись.

Я розштовхав сплячих воїнів, і за хвилин п'ятнадцять ми вже їхали вузькими вуличками Феодосії. Який вершник Феокл, мені судити так і не довелося: наші коні йшли не поспішаючи, а після я жодного разу не бачив його верхи, але сидів він на гнідом рослому сарматському коні впевнено.

З'явилося залите теплим сонячним світлом море, ми спустилися з пагорба, і Феокл сказав мені залишатися тут біля дороги, а сам піднявся до стіни, де вже зустрічали якісь військові.

Ми зійшли з коней і лягли на теплу, майже голу землю, порослу тонкою і висушеною травою. Я дивився в далечінь, де бездонне небо поринає у таку ж блакитну воду, і переживав у душі щось світле, захоплене. Я був близький до чудового осяяння, коли все, що відбувається зі мною, вже ставало неважливим. Був близький, аж поки не почув Авасія скрипучий голос:

– Пазака, ми тепер разом із тими солдатами на стіні воюватимемо?

— Треба буде, повоюємо, — відповів я, відчуваючи розчарування і досаду від того, що вже навряд чи відчую почуття, від якого ледь не заплакав.

– Місце воїна – у відкритому полі, у битві, а не за укриттям, – промимрив Авасій і відвернувся.

– На цих стінах також відбудеться битва. І радуйся, мій друже, що такої битви ти ще не бачив! Приймай у своє життя новий досвід із вдячністю…

Хотів сказати – до богів, але затнувся. А сам я, коли відчував подяку… тепер достеменно знаю, що відчував пару хвилин тому! Це величезне бажання прокричати «дякую». Тільки б знати ще, чому виникає таке бажання, і хто почує, відчує?..

* * *

- Ось ти, каліпід, кажеш як еллін, приймаєш їжу і п'єш, а чому?

Феокл, що добряче напідпитку, підняв вказівний палець вгору, а я, почувши знайоме слово - каліпід, скинув з себе приємні кайдани Бахуса. Так мене називав капітан на трієрі, що доставила нас до Прекрасної гавані.

– Чому? - Запитав, вирішивши підтримати інтригу.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше