Я поспішала з мискою грибної юшки, подумки мріючи якнайшвидше позбутися цієї страви, яка була гарячою, як подих дракона, і чомусь нескінченно булькала, мов проклятий відьомський казан.
Гордис так мене підганяв, що я по дурості навіть піднос забула.
Клієнт — старенький маг — нетерпляче постукував ложкою по столу, нагадуючи, що він уже цілих п’ять хвилин помирає з голоду.
Підійшовши до столика, я з гордістю поставила миску перед магом і усміхнулась:
— Світлого дня вам! Це — комплімент від нашого шеф-кухаря.
Той з ентузіазмом нахилився і почав їсти.
І тут я почула:
— А-а-а! Воно кусається!
Я злякано подивилась на клієнта, а він тримався за ніс і здивовано дивився на юшку. З тарілки виглянув ображений гриб і потряс кулачком.
Я моргнула. Потім ще раз. І ще. Потерла очі. Здається, мені треба більше спати. Балакаючий гриб, пробачте небеса!
— Наступного разу обережніше тикайте ложкою, дідугане! — пропищав грибочок і пірнув назад у суп.
Старий вражено глянув на мене:
— Що це таке?!
— Перепрошую… сьогодні кухар вирішив використати свіжозібрані гриби… — видавила я, намагаючись усміхатися якнаймиліше. — Можливо, навіть занадто свіжі…
У відповідь маг тільки пирхнув і продовжив їсти суп, обережно оминаючи ложкою особливо зухвалих грибів.
— Ну й харчевня у вас, звісно… — пробурмотів дідусь, кривлячись, але сьорбав юшку так, ніби гриб із характером — це дрібниця в його насиченому магічному житті.
— Смачного вам, — змогла тільки прошепотіти я, повністю розгублена.
А я все стояла — то з цікавості, то зі страху, що гриб ще повернеться з відповідною атакою.
— Гей, ти! — долинуло з тарілки. — Тримай ложку лівіше, там мій сусід спить! Йому ще на вечірню медитацію!
Я, клянусь, навіть не заверещала. Просто зробила кілька кроків назад. Маг, здається, вже увійшов у азарт:
— Вибачте, пане грибе! — пробасив він, киваючи юшці з таким поважним виглядом, наче там сидів верховний архімаг.
— Отак краще, — буркнув гриб. — А то влаштували тут суповий геноцид.
Я вже хотіла тихенько злиняти, поки все не стало ще дивнішим, як раптом біля тарілки з’явився… ще один гриб. Гладенький, у шапочці, як у базарного торговця.
— Отже, панове! — урочисто промовив новенький. — Спецпропозиція дня: додайте кілька крапель меду — й отримаєте бонусну ілюзію на вибір!
— ЛІРО! — загримів з-за барної стійки Гордис. — Ти що там, торгівлю чаклуєш, чи клієнта годуєш?!
— Я… опановую мистецтво продажу, — видавила я, відступаючи від ожилої юшки.
Старий у цей момент кивнув і підняв ложку у тості:
— За найбалакучішу вечерю в моєму житті!
Гриб знову виринув і, мабуть, відчув себе зіркою. Він глянув на мене й гучно заявив:
— Особисто для тебе, офіціантко, бонус — наша грибна візитівка. Звертайся, якщо захочеш стати шефом зі спорообігу!
Він витяг із тарілки крихітний листочок, який одразу намок, розмок і… зник.
Я розвернулася й пішла до бару з найбільш розгубленим виразом обличчя у світі. Бо пояснювати це комусь точно не хотілося.
— Ну що, сподобалось йому? — з блиском в очах запитав Гордис.
І я кинулася на нього, як розлючена фурія:
— Ти чого не попередив, що в нього в тарілці гриби балакають?!
Гоблін потер лоба.
— Та він… таке любить. Розумієш, йому поговорити нема з ким. От і теревенить з грибами.
Ну все, з глузду з’їхати тепер…
— Ці гриби, між іншим, дуже важко дістати! Ми чекаємо на поставки по місяцю! — гордо сказав Гордис.
Розумію. Говорючих грибів навіть я ще не бачила.
Після короткої суперечки я повернулася до роботи. Вона, як завжди, не змушувала себе чекати.
Я приймала замовлення у кремезного орка, який цілу півгодину болісно вибирав між смаженим кабанчиком і курячими крильцями.
Зрештою, він обрав м’ясо. Хоч тут без пригод.
Коли ж я принесла йому апетитно засмажені шматки, орк раптом поблід і почав тихо схлипувати.
Схоже, сьогодні не день, а справжня феєрія безумства.
— Що сталося? — ввічливо поцікавилась я.
— Це ж… Гриша… — прошепотів орк, дивлячись на тарілку зі сльозами на очах.
— Хто? — не зрозуміла я.
Гриші в нас точно не було. Тим більше на кухні. Може, він привида побачив? З людьми таке бувало, а з орками й поготів. Все ж таки магічні створіння.
— Кабанчик. Я його знаю. Ми дружили, коли я був маленьким.
Я спантеличено глянула на орка, не знаючи, як реагувати.
— Може, я заміню ваше замовлення на щось інше?
Орк всхлипнув і кивнув:
— Принесіть щось без м’яса. Не можу більше бачити жодного знайомого на своїй тарілці.
Я кивнула і побігла за салатом. Вперше в житті бачила орка-вегетаріанця, який страждає від мук совісті.
Зате з салатом справи пішли краще. І дякувати богам!
Мені б тепер до цілителя душ записатися. Або й одразу в кімнату з м’якими стінами. Щось ця академія повільно, але впевнено зводила мене з розуму.
Але робота продовжувалась!
Було вже пізно ввечері, і відвідувачі замовляли не лише їжу, а й різні напої, які ми офіційно називали «заспокійливими настоями», а по факту — це були міцні зілля від місцевого алхіміка.
До нього особисто я ще доставки не возила, й дуже сподіваюся, що й не доведеться. Мені з головою вистачає пригод.
Я з усмішкою подала один із таких настоїв змученому лицарю, який, за його словами, щойно вбив дракона й тепер просто хотів розслабитися.
Буквально за хвилину після першого ковтка лицар раптово гучно й пронизливо закудахкав:
— Ко-ко-ко! Я курка! Ко-ко-ко!
Усі відвідувачі принишкли й втупилися в нього з німим здивуванням.
Я відчула, як у мене підкосилися ноги.
__________________________