Шон Маклех. Кам'яний трамвай.

Подерта свита світу

            «Аж доки світ, мов лахмани подерті,
              Не зноситься на спинах поколінь…»
                                                        (Вільям Шекспір)

Філософи-жебраки епохи зневіри
Одягають подерте на шмаття Небо
На свої втомлені плечі-рамена
(Наче збираються вони не мислити,
А тягнути плуга залізного 
На полі неозорому ковиловому).
Замість черевиків взувають вулиці – 
Діряві й цвяховані руїнами
Будинків, в яких живуть привиди – 
Тіні людей минулого і сучасного: 
З пошкрябаними пластинками грамофонів
Замість слів,
З трухлявими цитатами мертвих невігласів
Замість думок. 
Вдягають подерту сорочку міста
Люди, що споглядають зорі 
Без рожевих окулярів неправди:
Сорочку зашиту кам’яними нитками ратуш,
Залатану клаптиками сірих газет.
Світ нинішній – старе лахміття вигадок
Хворих на голову апостолів темряви,
Поточений міллю утопій злих.
Коли ж омиє тіла бронзові поколінь нових
Життєдайна злива просвітлення, 
Весняний дощ Свободи і Радості? 

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше