Шон Маклех. Кам'яний трамвай.

Ріка імен

        «The sky was full of winter stars, 
          as is often the case in the provinces...»
                                                                   (J. B.)

Вічність – там, за дверима, 
За порогом, що встелений шовком
Осені.
На заплавах ріки імен
Плавають черепахи:
На панцирах знаки:
Письмена народу забутого:
Читай. 
Відчиняю двері Вічності
(Бо стукала, бо ж писано: 
«Стукайте і відчинять»)
І запитую: «Хто ми?
Де ми? Навіщо?»
А Вічність дивиться на мене очима сірими
Наче вона колись, а не тут. 
А на кожному чумному хресті
Знак риби – 
А ти думав, що ти чорнокнижник
Мандруючи тими дорогами – 
Від хреста до хреста
Напитуючи рибалок – 
Де вони плели свої сіті? 
Віршую норвезькою – 
Підбираю метафору до слова 
«Приходь»,
Бо сам прийшов до човна
Якого трощили хвилі, 
З якого майструють двері
У світ весняного саду,
Де під кущем квітучим трояндовим 
Закопано ключ золотий
Від брами камінної
Яку сторожив гідальго
Сан Педро. 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше