Шон Маклех. Кам'яний трамвай.

Чиста вода

              «Мій чистовод, 
                Перший на світі пагорб, 
                Де джерела купали 
                Лискучі трави…»
                                                    (Шеймус Гіні)

Посохом мого неспокійного серця
Міряю шлях між зеленими пагорбами:
Витесую себе з брили повітря:
Співаю псалми квітам синім волошок,
Бачу сни під крислатим буком:
Чиста вода з неба у келих мого життя – 
Вип’ю його до краплі – не промине
Чаша сія. Віщунка Манто
Напророчила пісню жайвора – 
А навколо круки. На руїнах Трої
Тіні кентаврів сивіють – бо смуток,
Бо вмурована в камінь мідна самотність.
Діряву попону білого однорога 
Учні дивака Конфуція-писаря
Перешивають на халат для квітня:
Бо холодно вишням цвісти – зимно. 
Про мене забули на чужих поминках – 
Поминках по Фіннегану, 
Що повнились тихим абсурдом
У садах моїх відчужених марень – 
Садах Епікура. Я повертаюсь – 
На схили зеленого деревію – туди,
Де чиста вода. 

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше