Шон Маклех. Кам'яний трамвай.

Серце не спить

            «I sing what was lost and dread what was won, 
              I walk in a battle fought over again…»
                                                                    (William Butler Yeats)

Моє серце не спить:
У темну годину поторочі 
Очікує Сонця золотої заграви.
Моє серце не спить: 
У годину мертвої тиші 
Стугонить литаврами віри: 
Віри в прийдешню музику. 
Не старіє серце моє:
Серце ірландця сивого:
Танцю у клітці ребер
Як танцювали ірландці
Перед звитяжною битвою,
Вистукуючи черевиками
Ритм віковічної битви – 
Музику Волі й Звитяги. 
Моє серце – форель срібляста:
Пливе в океан майбутнього 
З ріки нашого сьогодення. 
Моє серце – то квітка вересу
Зацвітає, коли на пагорбах осінь,
А в душах людей зневіра. 
Моє серце – то свічка: 
Світить у тьмі 
І згасає в заграві світанку. 
Серце моє невгамовне: 
Будь провісником ранку!

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше