Шон Маклех. Кам'яний трамвай.

Блукаючи над морем

                    «Omnia flumina fluctus maris, 
                       sed maris illius non impletur...»
                                                             (Liber Ecclesiastes. VII)*

 Такий чудовий синій оксамит,
 Такий прозорий над водою плач - 
 Як аргонавтів призабутий міт.
 Читаю Данте. Ти мені пробач.
 Не докоряй. Минуле – це міраж
 Чи то абсурд. Моя fata morgana.
 Який чудовий на планеті екіпаж!
 Та все проходить… І відкрита рана
 Суворих хронік Кромвеля болить
 Твоїх повстань задушена надія - 
 Моя Ірландія… Я снив тобою мить - 
 Лише століття… Ностальгія
 Чи то за вічністю чи то за літом,
 На березі збираю камінці,
 І небо хворе називаю оксамитом.
 Розмову тиху заведу на манівці
 Тебе немає – ти лише уява.
 Мій спогад дивний, марення легке
 Шляхів шукати нині – марна справа
 Усе отруєно, усе кругом чуже.
 І тільки призабутий переспів
 Легенди дивної розкопаних могил
 З скарбнички призабутих мертвих слів,
 Друїдів істин та камінних брил…

 Примітки:
 *  - «Всі потоки до моря пливуть, але воно не наповнюється…» (Кгига Проповідника. 7.) (лат.)

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше