Лука
Соломія стояла навпочіпки перед дітьми й обіймала Альду та Тео. У простій, невибагливій сукні, із забраним у косу волоссям. В грудях щось почало наливатися теплом, а тоді – гарячим, жарким полум’ям.
Я ледь стримував ноги, аби лишатися на місці, а не підбігти до неї, не обійняти її так міцно, аби між нашими тілами не лишилося навіть волосинки; аби не обійняти Альду та Тео і заявити, що я їх люблю. Що вони – мої.
Але я стояв на місці – дозволив собі тільки розтріпати волосся на голові в Тео. Він линув до моєї руки, як маленьке довірливе звірятко – і це зовсім не допомагало справі. Та як я міг… Як я міг назвати його своїм? Як я міг обіцяти щось бодай комусь з них, коли на хвості в мене сиділи десятки, як не сотні королівських шукачів і вартових?
Як я міг зізнаватися у чомусь Соломії, коли не знав, що трапиться наступної миті?
Я стиснув вільну руку в кулак так сильно, що короткі нігті впилися в шкіру. Я скажу їм. Скажу, щойно мине коронація.
Можливо, це надто поспішно – та я… це місце, ці люди були вже такі знайомі, наче я прожив у “Оливковій гілці” не місяць, а ціле життя. Наче вся “Оливкова гілка” була створена для того, аби ми з Соломією зустрілися. Аби ми зустріли дітей. Аби вона відкрила тут школу.
…Аби я нарешті знайшов свою справу.
У двері постукали. Гучно, владно – так, наче й не розглядали варіанту, наче всередині нікого не опиниться. Тіло одразу напружилося – а що, як це вартові?
Ілюзія впала на лице всього за мить, і Альда вражено сплеснула долонями.
– Залишайтеся тут, діти, – Соломія погладила обох по голівках, а тоді піднялася. Зиркнула на мене дещо нервово, і я не стримався – простягнув руку і вхопив її за зап’ясток, стиснув передпліччя.
– Ходімо, – сказав і потягнув Соломію за собою. Втім, на пів дорозі вона вирівняла крок з моїм, а тоді й взагалі обігнала, і перед дверима опинилася першою. На першому поверсі за одним із столів сидів сієр Фолко, що саме почав підійматися, аби піти до дверей.
– Хто там? – запитала Солія, вже тримаючись за ручку, але не поспішаючи її повертати. За дверима спершу не чулося жодного звуку, а тоді… Тоді заграли фанфари; почувся звук труби, ще якогось інструмента, наче за дверима причаївся оркестр – і серце в мене завмерло, а тоді почало падати у п’яти.
Він мене знайшов.
Бо була тільки одна людина у всьому королівстві, що не могла зайти до будинку, аби про це не сповістили глашатаї, три саксофони та місцева газета. І цією людиною був мій батько.
– Його величність, король всієї Кесталії, Іоланд Д’Амеліо!
А тоді двері відчинилися самі – наче стукіт був не для того, аби справді попрохати про те, аби зайти, а повідомленням – і скликанням публіки на виставу, яку батько неодмінно спробував би влаштувати.
Соломія відсахнулася від дверей, і я вхопив її за руку, навіть не думаючи, та притягнув до себе, а тоді за себе – що б не хотів тут батько, я не допущу повторення погрому. Якщо потрібно буде піти, аби врятувати Соломію… Аби врятувати школу, дати нормальне дитинство і життя Тео та Альді…
Я стиснув зуби і ступив на крок до дверей.
Якусь мить у проході ніхто не з’являвся – а тоді у кімнату заскочив служник у червоній лівреї, ще один, і ще – і лише після цього у передпокій вплив батько.
Він поволі оглянув кімнату. З миті, коли ми усі разом бували в “Оливковій гілці” востаннє, тут таки чимало змінилося: стіни замість білих стали зелено-блакитними, вкритими квітами, хмаринками, тваринами; на столах білі скатертини замінилися на такі ж кольорові. З’явилася шафа з книгами, зникла велика старезна арфа у кутку (її Солія перемістила до кімнати, що потім мала стати кабінетом музики – щойно вдалося б знайти вчителя).
– Чутки не брехали, – протягнув батько. Голос у нього був хрипкий і, здавалося, навіть холодніший, ніж зазвичай.
Мій погляд одразу ж метнувся до його грудей, і тільки тоді я дозволив собі нарешті повільно вдихнути: серед розкішного шовку та мережив одежі там красувався великий рубіновий медальйон – знак, що ментальні чари короля надійно запечатані, і він не може віддавати накази своїм підданим. Принаймні не такі, яких неможливо ослухатися.
– Доброго дня, ваша величносте.
Я озирнувся – тільки для того, аби помітити, що Соломія схиляється у реверансі – трохи кривому, майже недолугому, наче вона ніколи раніше не кланялася. І щось мені підказувало, що так і було – що в її попередньому житті в неї не було жодної причини схиляти голову перед ким би там не було.
Король її проігнорував – попри те, що це він прийшов у її дім. Попри те, що всередині в мене почало палати роздратування, я також поспішив схилитися у поклоні – якщо батько ще не знав точно, що я тут, то точно здогадається, щойно помітив, що звичайний працівник незнатної сієри відмовляється віддати королю честь.
Ми обоє стояли зігнутими на кілька митей довше, ніж це було потрібно. Іоланд насолоджувався владою – як і завжди.
– Підніміться, діти мої, – сказав він нарешті, і моє нутро знову стиснулося у поганому передчутті.
Король все ще майже не звертав уваги на нас – його погляд прикувала їдальня, край ігрової кімнати, що було видно з передпокою, та вікна, що виходили на внутрішній двір.