Люди поступово зібралися на площі табору — всі хотіли почути, що сталося вночі. Шепіт витав у повітрі, обличчя були тривожними.
Майк вийшов уперед. Його голос звучав спокійно, але твердо:
— Друзі. Щодо пострілів учора... Не буду приховувати. Ті люди, яких ми впустили, напали. Вбили двох наших і поранили Кейт.
— Що?! Як так?! — пролунало з натовпу.
— А що з Кейт?
— Не хвилюйтеся. Вона жива, але їй треба трохи відпочити, — відповів Майк.
Він зробив паузу й указав на Ліама:
— І знову наш табір врятував цей юнак. Він стріляв і зупинив тих, хто напав.
Люди з полегшенням видихнули.
Але Ліам ступив вперед. Його голос був твердим, впевненим, пробивав тишу табору:
— Це тільки початок. Вони підслали їх, щоб перевірити нас. Хто б там не керував усім цим — він хоче здобути табір. І вони вже йдуть сюди.
Натовп завмер.
— Отже, нам кінець?.. — пронеслося серед людей.
— Так. Вони вважають, що ми вже програли. Що ми слабкі й не дамо відсіч. Можливо, вони мають рацію. Хто залишиться живим — вирішувати не мені, а вам, — Ліам говорив без вагань. — А поки просто подумайте про все. Але час іде. І не на нашу користь.
Натовп загув. Люди переглядалися, хтось стискав кулаки, хтось обіймав дітей. У повітрі витала суміш страху й рішучості.
Майк стояв поруч, його очі блищали від тривоги. Але слова Ліама вже почали змінювати настрій табору: люди розуміли, що вибору немає — доведеться готуватися до війни.
Віктор підійшов до Ліама та інших, його обличчя було напруженим.
— То що, Ліаме... що взагалі коїться? — стурбовано спитав він.
— Якби я знав, Вікторе... — відповів Ліам. — Хтось явно не хоче жити мирно.
— Чорт забирай! Я думав, нарешті ми знайшли місце, де можна забути про все, — гнівно сказав Віктор.
— Гаразд. У нас є час. Є шанс, — втрутився Майк. — Я йду до свого кабінету, знайду все, що є про університет: креслення, схеми.
— Візьми Генрі з собою. Він має допомогти, — додав Ліам.
Майк кивнув і пішов.
— А ми що? — спитав Віктор.
Ліам подивився на нього твердо:
— Вікторе, я тебе добре знаю. Ти готовий порвати будь-якого виродка, який спробує загрожувати твоїй родині. Я знаю, що навіть ці дні спокою не відібрали твої навички виживання. Але ось решта... більшість із них і за стіни-то не виходили.
— Так, твоя правда. Ці люди більше робітники, ніж бійці, — відповів Віктор.
— Отже, треба навчити їх, — рішуче сказала Карен.
— Чудово, вчи, — іронічно кинув Ліам.
— А що щодо Едварда? — спитала Міра.
— А що з Едвардом? — одночасно спитали Карен і Віктор.
— Той хлопець, якого я допитував, назвав його ім'я. І на цьому все. Я не знаю, що це означає, але думати про це не варто. Принаймні поки що, — відповів Ліам.
— То гаразд... і що тоді робимо? — знову спитала Карен.
— Люди не бійці. Але навчити їх битися можна. Хоч трохи, — сказала Міра.
— Так, згодна, — підтримала Карен.
— Добре. Займіться цим, — сказав Ліам.
— А ти що, відмовляєшся? — гнівно сказала Карен.
— Після того, що було... хочеш, щоб я когось вчив захисту? — холодно відповів Ліам, згадавши момент, коли Карен тримала його на мушці.
— Я можу трохи показати, — втрутився Віктор. — Та й просто махати палицею навчитися буде не так вже й погано.
Ліам кивнув.
— Отже, так і зробимо. Якщо люди захочуть узагалі битися — навчимо їх тому, що знаємо самі. Поки немає плану на укріплення. Потім змінимо завдання. Одне ясно — треба готуватися. Хто знає, що вони задумали.
Підготовка
Майк повернувся до свого кабінету. Сонячне світло пробивалося крізь запилені вікна, освітлюючи стіл, завалений паперами й старими папками. Генрі вже чекав його, нервово перебираючи інструменти в руках.
— Ну що, почнемо? — спитав Майк, сідаючи за стіл.
— Так... але я не інженер, Майку. Я можу допомогти, але багато доведеться вигадувати, — відповів Генрі, трохи збентежено.
— Ти вже довів, що вмієш творити дива. Нам потрібно все, що може укріпити табір, — сказав Майк твердо.
Він відкрив старі папки, дістав пожовклі схеми університету. На них були плани будівель, комунікацій, креслення систем безпеки.
Генрі нахилився над паперами.
— Дивись... ось старі схеми вентиляції. Якщо перекрити частину ходів і поставити решітки, можна зробити пастки. Ворог думатиме, що це прохід, а там тупик.
— Добре. А ось тут... — Майк указав на план старого спортзалу. — Його стіни товщі. Якщо укріпити входи, можна перетворити його на укриття для жінок і дітей.
— А ще... — Генрі замислився. — Можна використати старі прожектори. Якщо підключити їх до генератора, вночі табір буде освітлений так, що ворог не підійде непомітно.
Майк кивнув.
— Чудово. Але нам потрібні сигнали. Якщо нападуть, люди повинні знати, куди бігти.
— Дзвони. Або труби. Я можу зібрати систему з металевих труб і важелів. Буде гучний звук, чутний по всьому табору, — запропонував Генрі.
Майк подивився на нього з повагою.
— Генрі... ти нервуєш, але саме твої ідеї можуть врятувати нас.
Генрі опустив очі.
— Я просто не хочу знову бачити, як люди помирають. Якщо мої руки можуть хоч трохи допомогти — я працюватиму день і ніч.
Майк поклав руку йому на плече.
— Тоді почнемо просто зараз. У нас мало часу.
Кейт увійшла до кабінету. Майк, побачивши її, різко піднявся й кинувся обіймати. Його руки тремтіли, очі блищали від сліз.
— Я так хвилювався... — голос зірвався.
— Все гаразд, правда, — відповіла Кейт м'яко, але сама відчувала, як сердце все ще билося швидко після пережитого.
— Що тут сталося, поки мене не було? — спитала вона, дивлячись прямо в очі батькові.
Майк тяжко видихнув, ніби скидаючи тягар.
— Той, хто напав на тебе... ми змусили його говорити. Він сказав, що наш табір у небезпеці. Але нічого. Ми впораємося.
#171 в Фантастика
#36 в Постапокаліпсис
#79 в Містика/Жахи
боротьба із собою, виживання в постапокаліпсисі, складні вибори
Відредаговано: 08.06.2026