Ясан Брікк уникав зустрічей. Він безвилазно сидів на відведеному для «випалювачів» складі, не відповідав на послання, не підпускав ні кур'єрів, ні нишпорок. Втім, на неприємності теж не наривався і до захоплення влади не готувався.
Навпаки: наказав своїм людям зміцнити стіни «казарми», виставив своєрідну варту, розпорядився, щоб кухарі готували лише ситну їжу без огляду на економію та затверджені статутом норми. І страшенно розлютився, дізнавшись, що кілька зухвальців наважилися самовільно втекти в місто, прагнучи жіночого товариства.
Серед членів Ради пройшлася чутка, нібито в Шазілірі завівся чаклун і незабаром почнеться велике полювання. Чим же ще можна пояснити несподівану напруженість командира? Заходи безпеки, вимога дотримуватися режиму, покращений раціон… Назрівала справа.
А потім на узбережжя прибув губернатор і домисли посипалися найнеймовірніші.
Блискуча карета з гербом магістрату зупинилася біля складу. Не чекаючи, поки кучер спуститься на землю і відчинить двері, Даріан вийшов назовні. Приклав руку козирком до чола, захищаючи очі від дощу, безпристрасно оглянув набережну.
– Негайно повідомте пана Брікка, що… – продовження потонуло в дзвоні битого скла, що пролунав усередині сусіднього приміщення.
Керрейт проігнорував сторонній звук. Його обличчя не здригнулося навіть тоді, коли хлопець у сірому мундирі, відводячи погляд, сказав, що Брікк у від'їзді.
– А я не до нього, – приголомшив «випалювача» губернатор. – Тільки до рядових членів Ради. Згідно з тридцять восьмим пунктом міського статуту, я маю на це право. Будьте ласкаві, зберіть усіх у будівлі. Зараз же.
Ввічливий тон не міг обдурити: Даріан не просив – наказував.
Його слова дали результат. Ясан Брікк миттю «повернувся» і висловив бажання поговорити.
– Тільки не тут, – кинув уривчасто, вискочивши на вимиту дощем вулицю. – Ходімо на причал.
– Ваша ідея, не моя, – спокійно погодився Керрейт. – Не скаржтеся потім, що я намагався скинути вас у море.
– А ви спробуєте? – судячи зі злого тону, голова Жовтої ради не жартував.
Губернатор повернувся до карети. Витяг довгий шкіряний плащ із великим капюшоном і накинув на плечі, залишивши голову відкритою.
– Якщо наполягатимете. – Даріан попрямував до пристані, не озираючись на супутника. – Або ж подумаєте раціонально і зрозумієте, що полювати на вас нема сенсу.
– Бо мені швидко знайдуть заміну?
– Бо ви готові до цієї розмови, а інші – ні.
– Що?!
Даріан мовчки йшов уперед, і лише коли досяг води, повернувся до співрозмовника.
– Зізнайтеся, ви давно звикли до думки, що прокляті, і вам боляче відправляти у вогонь тих, хто не зумів причаїтися.
– Про що…
Голос Брікка зірвався, і «випалювач» натужно закашлявся, намагаючись це приховати. Набігла хвиля, хльоснула його по ногах, проте очільник Ради не звернув на неї уваги.
Він стояв стовпом. Дивився вниз, на потічки, що тікали галькою назад у море, і, здавалося, перебував десь далеко, за межами досяжності.
– Вас шокують мої слова, Ясане? – тихо запитав губернатор. – Чи те, що я знаю про Денніка, зараження, ваші здібності?
– Вона й справді обдарована? – Брікк немов думав про своє і нічого не чув. – По-справжньому?
Керрейт відвів очі, окинув поглядом туманний обрій. Десь там, між низькими хмарами та сірими водами, коливалося вітрило. Чи це пробудилась уява? Дивна погода… Наче й не шторм, а кораблі побоювалися залишати гавань.
– Вона – обдарована?! – вигукнув Брікк, навряд чи думаючи про можливі наслідки. – Така, як обдарований Флеріана?!
– Тож ви хотіли віддати триста монет тій, у кому сумнівалися, заради примарного шансу врятувати свою людину, – Даріан ніби розмовляв сам із собою. – Ви не схожі на Уфіна. Той охоче скористався б Денніком, щоб повернути прихильність короля. Зізнайтеся, це ви його вбили?
– Вона – обдарована?! – втретє прокричав «випалювач».
Пінна хвиля вдарилася об берег, холодні бризки намочили штанини. Черевики миттю промокли, й губернатор скривився, уявивши, як крокуватиме чистими підлогами магістрату, залишаючи за собою калюжі води.
– Не більше ніж ви, – відповів тихо, хоча підслуховувати їх не було кому. – Або Деннік. Або будь-хто з ваших людей, у кого на татуюванні Ради всього дві лінії.
– Всього?..
– У Райла три, і він, жодних сумнівів, звичайнісінький бовдур.
Вітрило, що маячило на горизонті, набуло чіткості. Якесь судно заходило в порт, не боячись негоди та небезпечних мілин біля південних скель. Чомусь Даріан вважав це знаком долі. Ті люди наважилися… Час і йому ухвалити доленосне рішення.
– Ви знаєте про ківірський наказ, – промовив він, не знижуючи тону.
– Я не віддам хлопців на забій, – пролунало з погрозою.
– Тоді наші бажання збігаються.
– Що?! – Голос Брікка переповнювали емоції. – Чому?!