Три дні відпрацювала Іродіада.
– Не думав, – хвалив її майстер, – зазвичай молоді змотують вудки після першої зміни. Важко?
– Рукам робота, – обдарувала його усмішкою Іродіада, – душі і тілу втіха. Мене влаштовує. Три дні рабства, – Іродіада посміхнулася ще яскравіше. – Це ж формене рабство: дванадцять годин у зміну.
– Зате в теплі. І над головою уся стеля в золоті.
– Це парафін?
– І суміші різних кислот, – пожвавився майстер, – оцтова, синільна. Та ти не звертай уваги. Через місяць вони злипнуться і, почорнівши, стануть нешкідливими. Старайся виходити на повітря.
– Ну так, – пирснула Іродіада, – у мене ж аж 90 вільних на зміну хвилин.
– Звикнеш. Як мовиться: стерпиться – злюбиться.
– Заради любові можна все стерпіти.
– Зверни увагу, – вказав поглядом майстер в отвір між верстатами, – наш тутошній терорист по жіночій лінії рухається до тебе. У нього погоняло Бик. Остерігайся і не зли його. Дещо він хворий на голову. Безчинствує, трапляється. Бач, смурний. Посміхається в три дні раз. Коли яка діва приглянеться йому або з перепою – може згвалтувати.
– Жінка, – відповіла Іродіада, не відриваючись від конвейєра і вправно вибираючи з піддону його падаючі і падаючі рулони целофану, – дістається тому, хто їй подобається.
– Від Бика, – сказав майстер, схиливши свою лису голову до вуха Іродіади, – якщо приставати буде, а він приставатиме, придумай, де сховатися.
І майстер пішов.
На Іродіаду насувався здоров'як у синій фуфайці. Ітееровец. Від нього вже разило перегаром і гнилозубим диханням похотливця.
Він хлопнув Іродіаду долонею по плечу.
Іродіада не пискнула. Хоча удар був болючим.
– Сгодишься, подруга, – заговорив важкий бас, – на пару разочків, а? Подумаємо?
Іродіада піднялася. Поволі.
Поправила свою зачіску.
Посміхнулася.
– Ти, – схопила електрика правою рукою між ніг Іродіада, – швидше думай! – в лівій її руці блищало вістря шила.