***
Іліяс насилу наздогнав Ульфа.
— Що з Вами? Це було майже за межею пристойності, — тихо обурився верховний жрець, пристосовуючись до розмашистого кроку супутника. — Спершу втекли від гостей, потім покинули імператрицю, навіть не посадивши її в паланкін. Ясновельможна Арселія не давала приводу для такої брутальності.
— Упевнені? — від злої іронії, що прозвучала в цій фразі, Іліяс скривився.
— Гнів — поганий порадник, — зауважив він примирливо. — Як і ревнощі. Особливо коли ані для одного, ані для іншого немає приводу. Танець — не злочин.
Ульф сповільнив крок і повернувся до Іліяса, явно збираючись відповісти щось різке, але наткнувся на спокійний та злегка сумний погляд сірих очей — і промовчав.
— Невже ви вирішили стати південним жителем: гарячковитим і швидким на висновки? А як же розважлива холодність? Ваші емоції занадто очевидні, — продовжив із натиском Іліяс. — У вас обох. Як чоловік, я міг би привітати Вас і частково позаздрити. Ясновельможна пані — справжній скарб. Але як верховний жрець імперії, та й просто Ваш друг, не можу не застерегти: Вам навіть думати про подібне не можна. У кращому випадку, підуть небажані чутки, в гіршому — репутацію Арселії буде зіпсовано. А Вам як регенту потрібна підтримка сильної і визнаної всіма імператриці, а не слабкої жінки, яка стала жертвою заборонених почуттів.
Ульф навіть кулаки стиснув на мить, але відразу опанував себе, змусив розслабитися і ввічливо кивнув.
— Дякую за розуміння, — Іліяс видихнув із полегшенням, — не вистачало ще розмов про сварку між нами.
— Не хочете псувати свято?
— Не хочу втратити майбутнє. Я став на бік сильної людини, яка вміє стримувати душевні пориви, радий, що Ви знову говорите холодно й тверезо. Побоююсь, що подібні прояви емоцій нам час залишити таким юнакам, як Ваш зброєносець.
Ульф несподівано посміхнувся дуже тепло й щиро.
— Ви теж помітили?
— Думаю, що й ще сотня-дві свідків, — шанобливо хіхікнув жрець. — Знаєте, мої дочки не набагато молодші за Вашого вихованця, і на їхніх обличчях, коли вони згадують про сусідських хлопців, теж з'являється цей загадково-захоплений вираз. Мати дівчаток, чарівна Лейла, каже, що немає нічого прекраснішого та небезпечнішого за першу закоханість. Але за пані — здається Сурію? — я спокійний, навряд чи їй загрожує безчестя чи біль нерозділеного кохання.
— Поки рано говорити напевно. Але дякую, що нагадали про реальність, — чужинець, схоже, повністю заспокоївся.
— Радий допомогти. Однак змушений просити Вас про послугу у відповідь. Ви можете виділити мені кількох людей із Вашої особистої гвардії? Хочу, щоб вони перевірили деякі мої здогадки, але дуже делікатно й непомітно. На жаль, жодному зі своїх жерців я не можу доручити цю справу: вони не навчені скритності й спритності.
— Вам потрібні мої розвідники? — ледь здійняв брови Ульф. — Для чого?
— Я бачу дивні сни. Дуже тривожні. Це по-дурному звучить, але певною мірою вони мають реальний вигляд, і це лякає. І в кожному такому сні відбувається одне й те саме: руйнування магічних жил. Можливо, я божеволію і це все — злий жарт багатої уяви, але... Треба тихо і без зайвої уваги перевірити стан чотирьох стихійних джерел.
— З цим я можу допомогти, — погодився Ульф. — Ви поговорите з розвідниками самі?
— Ні, не варто. Зрештою, це Ваші люди, негоже мені їм наказувати. Але я все напишу і завтра ж передам Вам детальні вказівки для виконавців.
— Коли потрібен результат?
— Якомога швидше.
#124 в Фентезі
#20 в Бойове фентезі
#510 в Любовні романи
#127 в Любовне фентезі
Відредаговано: 29.02.2024