— Чи не захворіли ви, милий лорде? — Сказала я, сховавши розгубленість за посмішкою. — Здається, ви марите...
— Я здоровий і абсолютно серйозний, — холодно відрізав він.
— А ось я в цьому не впевнена, — я потягнулася рукою, щоб доторкнутися до його чола і перевірити, чи, можливо, у нього й справді лихоманка.
Дурний жест із мого боку, визнаю. Однак я не зуміла стримати цей порив.
Годфрі ж, на моє здивування, дозволив доторкнутися до свого обличчя. Не сіпнувся і навіть на мить прикрив очі. Я б сказала, що це досить безтурботно з його боку, з огляду на те, ким я є. Але небезпеки зараз від мене точно не було. Адже навіть якби в мене був привід убити вельможу, я не стала б робити це рано-вранці посеред міста, на площі, де багато людей.
Щойно переконалася, що лоб чоловіка цілком собі нормальної температури, хотіла прибрати руку. Але Годфрі не дозволив. Він перехопив мою кисть і стиснув у полоні своїх долонь.
— Переконалися? — Запитав він, усміхнувшись.
— Може, у вас якийсь різновид холодної лихоманки? — Відповіла я, намагаючись звільнити руку, але не надто різко. — Бо якщо ви почнете ще й у коханні зізнаватися...
— Та до чого тут кохання? — На його обличчі з'явилася вже звична мені маска насмішки. — Я пропоную вам укласти угоду. Цей союз буде вигідний нам обом.
— Тобто фіктивний шлюб? — Поспішила уточнити.
Ні, я не збиралася погоджуватися. Просто мені було дуже цікаво, яку вигоду в моїй особі бачить найбагатша людина в Гілнеасі.
— Жодної фіктивності, — на цих словах його очі недобре блиснули. — Я не маю наміру ухилятися від виконання подружніх зобов'язань, якщо в моєму домі буде така жінка.
Тут я не стрималася і пирснула.
— Що вас дивує? — Чоловік стиснув мою долоню сильніше, припиняючи мої спроби звільнитися. — Ви сильна, розумна і гарна, — він зробив паузу. — До того ж подобаєтеся мені.
Здавалося, мої щоки порожевіли, уперше. Мушу зізнатися, що подібного мені ніколи й ніхто не говорив. Можливо, тому його слова зачепили так глибоко. І начебто нічого химерного, все просто. Але настільки відвертим здався мені холодний лорд, що це не могло не сколихнути в мені приємну хвилю тепла.
На якусь мить здалося, що все навколо зникло. І загроза вторгнення живих мерців зі сходу. І напад на столицю воргенів, які невідомо звідки взялися. І біженці, і плутанина навколо, і сморід від гарматних залпів і запеченої крові. І принц на білому коні. Ліам. Чоловік, з яким я провела ніч. Чоловік, який ніколи не зможе стати моїм.
Відредаговано: 12.09.2024