Прокляття двох світів

27. Продано

Я стояла в центрі розкішного залу, відчуваючи, як у грудях наростає паніка. Повітря було важким, просоченим пахощами екзотичних квітів, ладаном і чимось ще — солодким і задушливим, наче сама атмосфера хотіла запаморочити мені голову.

Навколо, розсівшись у високих різьблених кріслах, сиділи представники ельфійської знаті. Їхні одягнені в тонку парчу постаті виглядали бездоганно, немов статуї, а від світлого волосся та витончених облич віяло аристократичною зверхністю. Очі, схожі на коштовне каміння — сріблясті, смарагдові, блакитні — уважно вивчали мене, немов я була виставлена на огляд, як рідкісний екземпляр на розпродажі.

Переді мною, на підвищенні, сидів сам король ельфів. Він був високим, з білосніжним волоссям, що спадало до плечей, одягнений у темно-зелений оксамитовий плащ, розшитий золотими візерунками. Його обличчя було виточене з мармуру, бездоганне, холодне й незворушне. Від цього погляду мороз пробігав шкірою.

І я раптом зрозуміла — Фокстер схожий на нього. Дуже. Ті самі різкі риси, та сама граційна постава. Але було й щось, що їх відрізняло. Очі. Очі короля були темнішими, більш хижими. Вони нагадували мені погляд мисливця, що вибирає, наскільки довго ще дозволить своїй здобичі жити.

— Ось вона, Ваша Величносте, — оголосив работорговець, схиляючись у низькому поклоні. — Чиста, без рабських відміток, кристал показав, що ще й невинна.

Я відчула, як жар заливає обличчя.

Гул пройшов залою. Декілька ельфійок прикрили роти віялами, слуги перешіптувалися, а один із присутніх чоловіків хмикнув із відтінком зацікавленості.

— Покажи її ближче!

Різкий ривок ланцюга змусив мене хитнутися вперед, і я ледь не впала. Палаюча злість запекла в грудях.

— Як ти смієш?! — прошипіла я, впираючись ногами у мармурову підлогу.

Работорговець засміявся й заніс руку, щоб ударити, але король ледь помітно махнув пальцями.

— Не псуй товар, Браґорде, — його голос був тихим, але повелительським.

Торговець відразу змінився на обличчі, ховаючи злість.

— Я хочу подивитися на неї ближче, — продовжив король.

Двоє слуг схопили мене під руки й потягли вперед. Я напружилася, коли тонкі пальці торкнулися мого підборіддя, змушуючи підняти голову.

Очі короля впилися в мене. Його зіниці ледь розширилися, а в куточку губ промайнув натяк на посмішку.

— Людська, але не зовсім, — задумливо промовив він. — В ній є щось… інше.

— Вона була з драконом, — вставив Браґорд, намагаючись прислужитися. — Можливо, навіть пов’язана.

Король примружився.

— Справді?

Він різко відпустив моє підборіддя й відступив назад. Його погляд став гострішим.

— Якщо це так, то ціна зростає. Дракони не віддають своїх просто так.

— Яка ваша пропозиція, Ваша Величносте? — з надією запитав торговець.

Король мовчав, вивчаючи мене, наче намагаючись розгадати загадку, якою я для нього була. Напруга в залі зростала, навіть шляхетні ельфи, які зазвичай зберігали холодну стриманість, насторожилися, чекаючи його рішення.

Нарешті, на губах короля з’явилася посмішка — небезпечна, хижа.

— Я візьму її, — вимовив він, і в залі зависла тиша.

Торговець, очевидно, не очікував такої відповіді.

— Звичайно, Ваша Величносте! Вона буде чудовою…

— Але не як рабиню, — перебив його король, підвівшись зі свого трону.

Гул хвилею прокотився залом. Ельфи зашепотілися, хтось здивовано охнув.

— Вона стане моєю нареченою.

Мені здалося, що я осліпла й оглухла одночасно. Свідомість відмовлялася сприймати його слова.

— Що?! — зірвалося з моїх губ, перш ніж я встигла стриматися.

Браґорд, який ще секунду тому був на сьомому небі від щастя, тепер виглядав так, ніби йому вручили смертний вирок.

— Але… Ваша Величносте… це ж…

— Ви продали її, — голос короля був холодним, мов крига. — Отримайте свою плату. Тепер вона належить мені.

Работорговець ковтнув повітря, явно розуміючи, що сперечатися з монархом собі дорожче. Він швидко схилився в уклоні.

— Звичайно, Ваша Величносте. Ваша воля — закон.

Я ж дивилася на короля з жахом і люттю одночасно.

— Я вам не річ, щоб мене продавати! — вигукнула, силкуючись вирватися з рук охоронців.

Король усміхнувся — повільно, небезпечно.

— Відтепер ти моя.

У ту ж мить я відчула, як щось магічне стисло мене, наче невидимі пута. Мої руки опустилися, коліна ослабли, і я зрозуміла, що він тільки-но наклав на мене закляття.

— Відпустіть мене! — прошипіла, але голос звучав слабко.

— Ти все ще вільна, — запевнив король. — Але тепер під моїм захистом.

Його очі ледь пом’якшилися, а голос набув іншого відтінку — теплішого, але не менш владного.

— Ходімо, поговоримо. Вже завтра розпочнуться приготування.

— Приготування до чого?! — знову вирвалося у мене.

Король глянув на мене зверху вниз і нахилився ближче.

— До весілля, люба.

Мені здалося, що світ навколо мене зрушив з місця.

Я повинна втекти. І негайно.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше