Глава 7. Народження життя
острів Нііхау, Гавая
Минуло сім місяців
Минуло сім місяців. Ніч на Гаваях була тиха, як молитва. Вітер лагідно гойдав пальми, а хвилі шепотіли щось древнє, як пісню, яку знає лише океан. У хатині з бамбуку, прикрашеній квітами і тканинами, Моанна лежала на ліжку, тримаючи руку Руслана. Її дихання було глибоким, очі — зосередженими, але спокійними. Вона знала: цей момент — не страх, а сила.
Руслан сидів поруч, не відпускаючи її пальців. Його очі були вологими, але не від тривоги — від благоговіння. Він шепотів їй слова арабською, які колись чув від матері:
— Серце, що б’ється в тобі — це дар, а не тягар.
Старша жінка з племені — акушерка, що приймала дітей вже півстоліття — стояла біля них, мовчки, з руками, що знали ритм життя. Вона не поспішала. Вона чекала, як земля чекає дощу.
Коли прийшов момент, Моанна стиснула руку Руслана сильніше. Її обличчя було зосередженим, але не зламаним. Вона не кричала — вона дихала, як хвиля, що йде до берега. Руслан нахилився до її чола, поцілував, і прошепотів:
— Я тут. Я з тобою. Ми разом.
І тоді — тиша. Глибока, як дно океану. А потім — перший звук. Не плач, а крик, чистий і сильний, як голос, що пробуджує світ. Акушерка підняла дитину — хлопчика, маленького, теплого, з темним волоссям і стиснутими кулачками.
— Він прийшов, — сказала вона. — Манао Ла’а. Той, хто несе мир.
Моанна заплющила очі, сльоза скотилася по щоці. Руслан притиснув сина до грудей, і в його очах було щось нове — не просто радість, а тиха обітниця.
— Я дам йому трону. Але для цього я його захищу мого сподкоємця — прошепотів він.
За вікном світанок торкався води. І в цій хатині, серед квітів, хвиль і сердець, народився не просто син — народився новий світ.
На третій день після народження, коли вітер був м’яким, а океан спокійним, Руслан приніс до хатини невеличку дерев’яну скриньку, обгорнуту в тканину з золотими нитками. Всередині — сім оберегів, кожен із них символізував щось, що він хотів передати синові: мушля — за силу слухати світ; піщинка з пустелі — за пам’ять про коріння; срібна нитка — за зв’язок із матір’ю; камінчик із піраміди — за мудрість предків; пелюстка гібіскуса — за ніжність; арабська монета — за гідність; маленький дерев’яний диск — за свободу вибору.
Руслан поклав скриньку біля колиски і прошепотів:
— Це не для захисту. Це для того, щоб ти знав, ким ти є.
Колискова двох світів
Моанна сиділа біля вогню, тримаючи дитину на руках. Вона співала колискову, яку сама написала — з гавайськими словами, що звучали як хвилі, і арабськими, що лунали як молитва. Її голос був м’яким, як шовк, і кожне слово — як благословення:
E moe mālie, ya habibi,
Nā nā i ka lani, fi qalbi…
(Спи спокійно, мій любий,
Дивись на небо, ти в моєму серці…)
А ввечері приїхала Олена. Вона увійшла до хатини, мовчки, з очима, що вже плакали. Руслан підвівся, обійняв її, а потім поклав онука їй на руки. Олена тримала його, як тримала колись Руслана — з тремтінням, з вдячністю, з тишею, що говорить більше за слова.
— Ти схожий на нього, — прошепотіла вона. — Але в твоїх очах — її сила. І щось, чого я ще не знаю.
Вона притиснула онука до грудей, і в той момент три покоління з’єдналися: мати, син і онук — як нитка, що не рветься, навіть якщо світ змінюється.

#3164 в Любовні романи
#1459 в Сучасний любовний роман
#263 в Детектив/Трилер
#81 в Трилер
Відредаговано: 19.01.2026