У той час, як наші дівчата намагалися переконати Герцога допомогти їм у пошуку зниклої бабусі, двоє літніх чоловіків теж не сиділи, склавши руки. Вони вже ходили темним лісом, що лише нещодавно був садом, у пошуках підказок. Колись яскраві, барвисті фотошпалери з квітами та метеликами, тепер перетворилися на зловісне місце — з оголеними чорними стовбурами, похмурими гілками, схожими на кістляві руки, та густим опалим листям, що тихо шурхотіло під ногами.
Місяць був у повні. То тут, то там гукали сови. Часом над самими головами пролітали кажани. Нічна прохолода пробиралася крізь одяг і від цього ставало ще моторошніше.
Річард і Жюль йшли мовчки. Їхні постаті то зникали у темряві, то знову з’являлися, коли місячне світло ковзало по доріжці між деревами.
– Не знаю, Річарде, що ми тут у цій темряві можемо знайти, – у розпачі після кількагодинних безрезультатних пошуків мовив Жюль. – Я хоч і привид, та навіть мені тут моторошно.
– Моя кохана жінка у біді, – мовив Лорд, – я не здамся, поки не знайду хоч щось, що допоможе нам у її пошуках.
— Думаєш, Домінік може скривдити Ельвіру? — голос Річарда злегка тремтів від занепокоєння.
Жюль зупинився і нахилив голову, розглядаючи опале листя.
— Я не знаю, що у цього чаклуна в голові… — продовжив лорд, втупившись у морок попереду. — Можливо, він хоче їй помститися за те, що вона не стала на його бік, коли його ув’язнили. А може, ще гірше… Можливо, він досі має якісь почуття до неї. І плани… — в його голосі прозвучали неприховані ревнощі. — «Дайте НАМ спокій» — пам’ятаєш, як було написано? Не «їй», не «їй дайте», а «нам»…
Жюль перевів погляд з сухого листя під ногами на свого друга.
— Хто його зна, — тихо мовив він. — Романи завершуються, але біль від розбитого серця залишається назавжди.
— От і я так подумав, — сказав Річард, стискаючи руків’я своєї палиці. — Але якщо вона не вагалася запроторити Домініка у в’язницю заради справедливості, то не думаю, що між ними залишилися дружні почуття. Їхні стосунки точно не закінчилися миром… І вже точно не залишили після себе довіри.
— Скоріш за все, ти маєш рацію… — зітхнув Жюль.
Раптом привид зупинився. Щось привернуло його увагу.
– Дивися, друже! Бачиш, там, під деревом. Щось блищить…
Під старезним розлогим дубом у траві ледь помітно світилося щось бліде. Обоє чоловіків підійшли ближче і Річард обережно взяв у руки знахідку. Його пальці здригнулися, коли він зрозумів, що саме тримає.
То була біла карнавальна маска з вузькими отворами для очей і вишуканим орнаментом по краях — золотисто-срібні узори, схожі на спалахи феєрверків на темному нічному небі.
Річард затамував подих, а потім промовив майже пошепки:
— Я знаю… знаю, звідки вона.
— Звідки ж? — Жюль нахилився ближче, вдивляючись у його обличчя.
Річард ледь усміхнувся, та в його очах світилася тінь давньої ніжності й болю.
— Я подарував схожу Ельвірі багато років тому. Ми тоді гуляли вуличками Венеції. Була ніч карнавалу. У повітрі бриніли мелодії скрипок, пахло жасмином і морською сіллю, а вона… вона сховалася за цією маскою, коли я спробував її поцілувати… В той вечір Венеція закохалася в неї, як і я…
Жюль мовчав, задумавшись про щось своє, особисте.
— Якщо ця маска тут — це знак, — лорд стиснув її в руці. — Вона лишила її нам. Або… це зробив хтось, хто хоче, щоб ми зрозуміли, куди рухатися далі. І якщо це слід — ми не маємо права його ігнорувати.
— Венеція, кажеш… — задумливо промовив Жюль. — Тоді, видно, наша наступна зупинка — Італія.
#215 в Різне
#19 в Дитяча література
#778 в Фентезі
подорожі в часі і між світами, чаклунство і магія, пригоди та таємниці
Відредаговано: 21.06.2025