Позич мені часу

Розділ 18.

Поки студенти гуртом збиралися на чергову нудну лекцію, механічно рухаючись знайомими коридорами, як стадо чемних хрономеханізмів, ми втрьох — Даркус, я та Ігнасія — стояли біля дверей кабінету професора Морвельда, тримаючи в руках нашу секретну зброю.

Аркуш паперу.
Так, знаю, дуже загрозливо. Майже як меч, тільки без меча. І без шансів вижити.

Я стояла рівно, хоча всередині мене все було зібране у вузол. Смоляні пасма — як у ворона, що вкрав ніч і сплів із неї косу — спадали на плечі, і я ловила себе на дурній думці: а що, як Морвельд скаже, що в мене волосся віддає часовою темрявою?
Мабуть, я вже починала мислити в категоріях Академії: тут усе — або магія, або прокляття і жодного натяку на правильну відповідь.

Ігнасія стояла трохи позаду — тендітна, із тими скромними очима, які завжди ніби просили вибачення навіть у повітря. Вона нервово перебирала пальцями край рукава, немов той рукав міг умістити в собі весь її страх.

Даркус… як завжди — надто впевнений, надто міцний, надто живий у цьому кам’яному коридорі. Його кучері, злегка розпатлані після заняття, спадали на чоло, і я відчула знайоме печіння десь під ребрами: не той жар, що обпікає — той, що гріє і тягне.

Він рухався так, ніби навколишній світ повинен підлаштовуватися під його темп. Наче час, навіть ображений, все одно трохи йому симпатизує.

— Ти впевнена, що це спрацює? — прошепотіла Ігнасія, злякано дивлячись на дубові двері, немов ті  можуть вкусити.

— Ні, — чесно відповіла я. — Але у нас немає кращого плану. А в тебе є?

Ігнасія заперечно похитала головою. Пасмо рудого волосся вибилося з коси й впало їй на щоку, кидаючи тінь на світле обличчя, і від того вона стала схожа на полохливу лисичку, яку загнали в пастку.

— Зате… — я намагалася всміхнутися, хоч це було схоже на нервовий тік. — Якщо нас вб’ють, то хоча б не задарма. Ми намагалися і боролися до кінця.

— Оптимістка, — пробурмотів Даркус і, обережно присівши навпочіпки, просунув аркуш під масивні двері.

"Усе може повернутися... навіть ЧАС! Ввечері у Глухасаарі. Чекаємо."

— Гадаєш, він клюне на цю приманку? — тихо запитав Даркус, піднімаючись і відходячи від дверей.

Його голос був майже спокійний, але я знала: усередині нього завжди рухається щось гостре й небезпечне — як лезо під шкірою. Він не боїться, він лише вираховує ризики. І обирає найнебезпечніший варіант — бо він найефективніший.

— Якщо він справді пов’язаний із підземеллям, — відповіла я з більшою впевненістю, ніж відчувала, — то не зможе проігнорувати таке послання. Ми натякнули, що знаємо про час. Це має його зацікавити.

— Або розлютити, — додала Ігнасія ледь чутно.

— Або і те, і інше, — погодився Даркус із кривою усмішкою. — А в Морвельда ці два стани зазвичай ходять парою.

Я хотіла сказати ще щось іронічне — бо гострий язик завжди був моєю бронею. Але моє серце стукнуло дивно, невчасно. Бо Даркус стояв надто близько. Його плече майже торкалося мого. І я відчула запах — не парфумів, ні. Щось тепле, чисте, як нагрітий камінь після сонця. І це чомусь зробило мене беззахисною.

Він міг би просто взяти мене за руку. Просто. Без драми. Без планів. Без підземель. І я б…
Я змусила себе зупинити невчасну думку.
(Хоча, чесно кажучи, в цій Академії час — взагалі не аргумент.)

Ми розвернулися, зробили крок, другий, третій і в ту ж мить прийшло усвідомлення: план провалився.

У нас був план, можливо, навіть, непоганий.  Тому, звісно ж, він провалився миттєво.

Мої зап’ястя стиснула невидима сила. Холодна, нематеріальна — але така реальна, що шкіра під нею ніби аж заскрипіла.

— Що за… — почала я.

Та голос обірвався.

Мене потягло назад. Сильно. Невблаганно.

Наче невидимі міцні канати обвилися навколо тіла і тягнули до кабінету професора всупереч моїй волі — без жодного шансу на торг, а я ж, між іншим, звикла торгуватися навіть з долею.

— Фірко! — вигукнув Даркус, простягаючи до мене руку.

Проте його самого також тягнуло в той же бік. Його міцна статура напружилася — м’язи під мантією стали кам'яними, і я раптом подумала зовсім невчасно: якби він так обіймав мене — я б зовсім не опиралась…

Ігнасія тихо ойкнула, коли невидима сила схопила і її тендітну статуру. Вона злякано вчепилася в моє плече, наче я була опорою, хоча ми всі троє зараз виглядали як три комахи, що потрапили в павутиння.

Ми вперлися ногами в підлогу, намагалися опиратися — але марно. Магія була занадто сильною. Вона не тиснула — вона наказувала.

Дубові двері кабінету Морвельда повільно, зловісно відчинилися самі по собі.

І нас затягло всередину, немов течією у водоспаді.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше