Лорі миттєво обрала свою сукню й побігла перевдягатися. Я навіть не встигла толком її роздивитися. Поки чекали на її вихід, я розгублено розглядала дві абсолютно різні сукні й ніяк не могла обрати.
Перша була виконана з атласу кольору глибокого смарагду. Тканина мала магічну здатність гратися зі світлом: у променях канделябрів вона спалахувала соковитою зеленню, а в тінях ставала майже чорною, наче лісове озеро в сутінках. Витончений виріз підкреслював лінію шиї та ключиць, а струмениста спідниця від талії розходилася пишними хвилями, важко спадаючи до самої підлоги.
Друга сукня була насиченого кольору стиглої вишні, наче виткана з пелюсток темних троянд і нічного неба. Корсетний ліф із витонченим серцеподібним вирізом густо прикрашали золотаве й кришталеве гаптування, що іскрилося при кожному подиху, мов розсип зірок. Спідниця з високим розрізом спадала донизу важкими, але струменистими складками, засіяними дрібними лелітками, які створювали ефект делікатного мерехтіння. Довгий шлейф додавав образу величності та драматизму.
— Ну то що? Яка з них твоя — смарагд чи рубін?
Я прикрила очі й навмання потягнулася рукою до рубінової сукні. Рейв голосно розсміялася й теж відправила мене перевдягатися. Дивно, чому мене потягнуло саме до цього кольору. Моє життя здебільшого було пов’язане із сапфіром — мабуть, через колір волосся та магічну сумісність саме з цим каменем.
Виходячи з примірочної, я почула захоплений голос Рейв. А коли побачила Лорі у її сукні, теж мимоволі голосно зітхнула.
Її сукня була насиченого бурштинового кольору, виготовлена з важкого шовку з глибоким глянцевим блиском. Корсетний ліф із тонким гаптуванням підкреслював силует, створюючи образ, у якому поєднувалися благородство та зухвалість. Витончена золотиста вишивка бісером спускалася від декольте вздовж розрізу, нагадуючи магічні візерунки або розсип іскор від вогню. Спідниця спадала важкими хвилями, переходячи у невеликий шлейф, що м’яко стелився по килиму.
Лорі розвернулася до мене й теж завмерла з відкритим ротом від захвату. Кілька секунд ми просто мовчки розглядали одна одну, не знаходячи слів, щоб описати власні емоції.
Рейв обійшла мене по колу, примружившись так, ніби оцінювала витвір мистецтва.
— От тепер я розумію, чому тебе потягнуло саме до рубіну, — задумливо мовила вона. — Смарагд зробив би тебе красивою. А цей колір робить тебе незабутньою.
— Це звучить трохи лячно, — нервово засміялася я.
— Правильно звучить, — фиркнула Лорі. — У тебе зараз вигляд людини, яка або розіб’є комусь серце, або імперію. Можливо, і те, й інше одразу.
Я лише закотила очі, хоча щоки все одно зрадницьки потеплішали.
Помічниці тим часом уже підносили прикраси. До моєї сукні обрали тонке золоте кольє з рубіновою краплею, сережки з темними кристалами та вузький браслет, схожий на переплетення виноградної лози. Варто було застібнути останню прикрасу, як я раптом відчула дивне тепло вздовж магічних потоків. Наче образ остаточно став частиною мене.
— Я вважаю, що я молодець. Ви будете найнеймовірнішими на вечірці, — урочисто мовила Рейв, награно приклавши руки до серця.
Нарешті я прийшла до тями.
— Але, мабуть, краще накинути на плечі накидку. Тітка може обуритися такій зухвалості, — сумно промовила я.
— Може, хай іде до біса? — роздратовано запитала Рейв. — Ти сильний маг, і голова в тебе на місці. А половина цих аристократів тільки й уміє, що вдавати святенників. Самі крутять інтриги, мають коханців, роблять гидоти за спинами одне одного, а потім ще й інших повчають, як «правильно» жити. Тож якщо тобі подобається ця сукня — одягай і йди. Не дозволяй чужому лицемірству вирішувати, як тобі виглядати.
— Підтримую! — вигукнула Лорі, роздивляючись себе у величезному дзеркалі. — Хай усі йдуть до біса. Насолоджуйся своїм вибором і не дозволяй їм вирішувати за тебе.
Я лише усміхнулася у відповідь, хоча всередині все одно залишався неспокій. Їм легко так говорити. Одна — сукуб, інша — відьма. Обидві вільні настільки, що мало хто ризикне засуджувати їх уголос, якщо не хоче отримати у відповідь якусь дуже неприємну несподіванку.
А от мені доводилося берегти себе й дотримуватися певних правил гри. Інакше зганьблять — і навіть не помітять, як зламають життя. Тим паче зараз, коли в мене ще немає достатньо регалій і впливу, щоб остаточно звільнитися від думки суспільства.
Нарешті ми все зібрали й домовилися, що завтра після обіду Рейв перенесе нас до перукаря, який зробить зачіски. І лише тепер помітили, що надворі вже майже вечір.
— Зараз повечеряємо всі разом, а потім я відправлю вас до гуртожитку, — мовила Рейв і раптом завмерла, ніби до чогось прислухаючись. — Якого біса?..
Її погляд різко похолоднів.
— Зачекайте тут, дівчатка. Піду з’ясую, що відбувається.
Ми з Лорі перезирнулися й якось дуже швидко та мовчки дійшли згоди, що самостійно тинятися замком демонів — далеко не найкраща ідея.
Почули обережний стукіт у двері — ніби ми перебували не в гостьовій кімнаті, а в чиїхось особистих покоях.
— Увійдіть, — медово протягнула Лорі. Схоже, роль господині їй явно подобалася.
Двері відчинилися, і на порозі з’явився Азраель, уважно розглядаючи нас. Я миттєво знітилася і, здається, відчула, як щоки потеплішали. Лорі ж одразу помітила нашу реакцію й зацікавлено поглянула то на мене, то на нього.
— Як цікаво. Добрий вечір, я Ілоріна Зе́фар, відьма, — представилася вона.
Азраель ледь хитнув головою.
— Приємно познайомитися. Я Азраель Тар-Вейс. Мати просила скласти вам компанію, поки все готується до вечері.
— Дякуємо за таку люб’язність. Ми будемо раді, — знову відповіла Лорі.
Помітивши, що я зовсім не налаштована на спілкування з демоном… хоча при цьому ми вперто не відводили поглядів одне від одного, вона лукаво усміхнулася.
— У такому разі проведіть нас, будь ласка, до вашого саду, — кокетливо мовила Лорі, простягаючи руку до Азраеля.
#608 в Любовні романи
#152 в Любовне фентезі
#152 в Фентезі
#28 в Бойове фентезі
Відредаговано: 13.06.2026