Повернути Мене до життя

Розділ 170

Хлопець дістав ампулу та шприц. Ганна тепер зрозуміла, про що він говорив, і кивнула. Медбрат надів рукавички, обережно відкрив ампулу та набрав препарат у щприць.

— Bitte, Hanna. Darf ich Ihnen eine Spritze geben? — тихо запитав він німецькою.
— Будь ласка, Ганно. Дозволите зробити вам укол?

Дівчина знітилася, але обережно на руках повернулася боком. Чоловік діяв делікатно: обережно ввів препарат, і вона навіть не відчула болю.

— Fertig, — мовив він німецькою й ледь усміхнувся.
— Готово, — повторив він уже українською.

Ганна теж трохи посміхнулась, повернулася у зручне положення та кинула погляд на хлопця.

— Дякую, — сказала вона тихо.

Той кивнув.

Медбрат закінчив і сказав німецькою:
— „Ich habe heute Nachtdienst, deshalb bin ich im Stationszimmer.“
(«Сьогодні я чергую, тому буду в ординаторській.»)
— „Wenn Sie etwas brauchen, drücken Sie bitte die Ruf-Taste.“
(«Якщо щось знадобиться — натисніть кнопку виклику.»)

Дівчина подивилася на нього й тихо відповіла:
— Я вас не розумію.

Хлопець кивнув, показав рукою на кнопку, потім — на двері. Вона зрозуміла і мовчки кивнула у відповідь.

Він ще на мить затримав погляд на дівчині, та вона не зреагувала.

— „Gute Nacht.“ — сказав Ганс німецькою й тихо вийшов.
(«На добраніч.»)




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше