-Хелена тихо вийшла та пішла в кабінет Райзона.
— Herr Doktor, darf ich hereinkommen? — сказала вона, постукавши.
(Пане докторе, чи можна мені увійти?)
— Ja, kommen Sie bitte herein, — запросив Габріель.
(Так, будь ласка, заходьте.)
— Ich mache mir Sorgen um den psychischen Zustand von Fräulein Hanna Frolin, die von dem ukrainischen Professor Serhij Andrijowytsch Filatow betreut wird, — пояснила вона.
(Мене непокоїть моральний стан Фролін Ганни, якою опікується український професор Сергій Андрійович Філатов.)
Райзон встав, підійшов до Хелени та спитав:
— Was meinen Sie genau?
(Що саме ви маєте на увазі?)
— Sie ist sehr niedergeschlagen, ihre Augen sind voller Tränen. Mit ihr stimmt etwas nicht. Vielleicht könnten Sie mit ihr sprechen?
(Вона дуже пригнічена, у неї заплакані очі. З нею щось не так. Можливо, ви могли б з нею поговорити?)
— Gut, danke, dass Sie mir Bescheid gesagt haben. Ich werde jetzt zu ihr gehen. Sie können gehen.
(Добре, дякую, що повідомили мені. Зараз піду до неї. Ви можете йти.)
Медсестра вийшла.
Райзон дістав зі столу результати обстеження Ганни, уважно їх вивчив і сказав німецькою:
— Bruch der Lendenwirbelsäule mit Rückenmarksverletzung.
(Перелом поперекового відділу хребта з пошкодженням спинного мозку.)
На мить він задумався — ці слова звучали як вирок. Сховавши результати до столу, він попрямував до палати Ганни.
#322 в Детектив/Трилер
#162 в Детектив
#3668 в Любовні романи
#1631 в Сучасний любовний роман
Відредаговано: 15.12.2025