Румʼянець на її обличчі став густішим, проте вона не сахнулася. Тільки глитнула, кинувши мимовільний погляд на мої губи. Розтулила губи, намагаючись щось сказати, проте не витиснула з себе жодного звуку, й натомість кивнула.
Я подався вперед і ледве встояв перед спокусою, щоб не торкнутись її вуст. Натомість обережно торкнувся щоки, а тоді прошепотів:
— Ви — справжній дар небес.
"Ми з протилежного боку, — фиркнув чомусь Ліонель в мене в голові, — нема чого на Валлоа дивитися. І взагалі-то вона чекала іншого поцілунку".
Ну не можу ж я цілувати леді в губи... Так скоро.
Незмигний погляд Агнес змусив мене затнутися. Було в ньому щось темне і майже ображене.
— Агнес? — розгублено промовив я, відчуваючи, як мене огортає тривогою.
Невже я помилився? Мабуть, я надто поквапився, не варто було так напосідати...
Проте не встиг я закінчити цю думку, як раптом дівчина схопила мене за комір та притягнула до себе, припавши пʼянким поцілунком до моїх губ.
"Ну слава богу", — зітхнув в моїй голові Лі, але зараз я не хотів його чути. Довкола взагалі нікого не існувало, була тільки Агнес і її близькість, її жар, те, що я міг торкатись її рук, її вуст, насолоджуватись її присутністю...
Якби моя воля, це б тривало вічність, хоча якоїсь миті Агнес довелось все-таки відсторонитися. Ми завмерли, стривожено дивлячись одне на одного.
"Та скажи їй щось", — зітхнув Ліонель.
Так бурчить, ніби він майстер зваблення!
"Ні, але й не такий баран, як ти!"
— Агнес, це... Найпрекрасніше, що трапилось зі мною за все життя, — випалив я.
Раптом вона рясно почервоніла, ніби її тільки зараз накрило усвідомленням того, що сталося, й промовила:
— Вибачте, я зазвичай не така рішуча, просто...
"Просто ти її довів!"
— Я зазвичай зовсім не рішучий, — зізнався я. — Тобто, ну, мені взагалі нема з ким бути рішучим... Гхм. Тому мені пощастило, що рішучість проявляєте ви, Агнес.
Дівчина закусила губу, дивлячись на мене з-під довгих вій, а тоді спитала:
— То ви не проти?
— О. Як я можу бути проти? Навпаки! Ну має ж хоч хтось з нас знати, чого хоче, — я густо зашарівся.
"Моя ж ти квіточка..." — зітхнув втомлено Ліонель.
Здається, вдома мене чекатиме інструктаж "як поводитися з жінкою".
Глитнувши, Агнес подивилася у вікно, й промовила:
— Здається ми наближаємося до палацу. Я... Мушу сказати вам дещо, поки ми не зупинилися.
Її рум'янець зник, проте хвилювання нікуди не поділося, і я сам відчув, як напружуюся, попри те, що гадки не мав що вона збирається сказати.
— Не виключно, що ваш батько спробує щось зробити. Тож нам краще бути пильними, щоб не зіграти йому на руку.
Я похмуро кивнув. На ці кілька хвилин було так приємно викинути батька з голови... Проте зараз дійсність знову давала про себе знати.
— Так, ви праві, Агнес. Ми повинні залишатися максимально обережними і не дати йому шансів зачепити ані мене, ані вас.
Приємна розмова перетворилась на похмуру мовчанку. Коли ми нарешті приїхали до королівського палацу, між нами все ще витала тінь думок про батька. Я спробував відігнати її, аби вийти назовні з усмішкою.
Моя наречена чудова, і ніхто не повинен вважати, ніби я не хочу одружуватися з нею.
Взявши Агнес під лікоть, а опинився так близько до неї, що відчув п'янкий запах апельсинів та кориці, й заледве втримався від того, щоб нахилитися до неї та заритися носом у її волосся. Неслухняний хвіст раз-у-раз тягнувся до неї, порушуючи будь-які правила пристойності.
Крокуючи червоною доріжкою, ми проминули вартових, що перевіряли запрошення гостей, а тоді, оголосивши про наше прибуття, пропустили нас у палац, до величезної, залитої яскравим світлом люстр зали.
Я сподівався на те, що спочатку ми не притягнемо занадто багато уваги до себе, проте це було наївним. Коли прозвучали наші імена, я побачив, що король уже є серед присутніх, і його погляд впився в нас. Доки я вів Агнес вперед, Август рухався нам назустріч. І, почувши наші церемонні привітання, всміхнувся.
— Яка приємна зустріч, — зронив король. — Отже, Ноелю, ти таки дослухався до моєї поради. Леді Агнес, — він зміряв її поглядом. — Радий знайомству.
Схиливши голову, Агнес присіла у глибокому реверансі, як того вимагали правила.
— Для мене це велика честь, Ваша Величносте. Рада бачити вас у доброму здоров'ї. Тітонька звеліла переказати вам найщиріші вітання.
Август стрімко змінився в обличчі.
— О, леді Абер. Так, гхм. Так... — він явно зніяковів. — Ноелю, якщо твоя наречена бодай трішки схожа на свою тітку, ти, можна сказати... отримав чудову опору в житті. Леді Абер навчала мене магії.
Судячи з виразу обличчя, спуску вона йому не давала…
#5 в Детектив/Трилер
#1 в Детектив
#29 в Любовні романи
#5 в Любовне фентезі
Відредаговано: 16.03.2026