Жалісний пиріг
Мавріель
Міцніше прехопивши клуночок з пирогом в руках, я застигла перед вхідними дверима пекарні й декілька секунд наважувалась аби просто постукати.
Від пирога йшов аж надто приємний запах, я доки йшла сюди, думала про те, щоб відхопити собі невеликий шматочок, заледве стрималась.
— Чого стоїте тут? — незадоволений голос вже відомого мені пекаря пролунав за спиною. — Знову прийшли шкоди мені наробити?
Я зойнкула, підстрибнувши на місці й з силою притиснула до себе пиріг, відчуваючи тепло біля грудей.
— Ой, — повільно видихнула я, й повернулась до чоловіка, поступово розтягуючи посмішку на обличчі. Не знаю, чому він так скривився, може всі зуби побачив, але Тео, обережно відсунув мене зі своєї дороги й прийнявся відчиняти двері. — А я вас чекаю.
Він пройшов всередину, а я слідом.
— Не варто було. Ми з вами ще вчора все вияснили.
Чоловік прибирав зі столів стільці й зверху кидав скатертини.
— Я гадаю, що вчора вас ввели в оману, — я ходила за ним хвостиком. І зараз собі більше нагадувала нашого собаку, бо він точно так само ходив за мною, особливо коли у моїх руках була якась їжа, яку він міг вкрасти. — Прошу вас, мені потрібна ця робота.
— Мені не потрібні помічники, — сказав як відрізав цей чоловік, приділивши погляду на мене всього одну секунду. — Я ще вчора вам про це сказав.
— Я пам’ятаю, — надто різко промовила я, і йому могло здатись, що я його перебила, але це точно було не так. Я просто дуже хотіла досягти свого. — Я готова виконувати будь-яку роботу, яку тільки скажете.
Він зупинився, але повертатись до мене не став. Я бачила, як важко здіймались його плечі при кожному вдиху.
— Ви не хочете мене чути, — тяжко зітхнув.
— Я чую. Але ви не даєте мені шансу. А я хороша. Я… Я… Ось.
Я відірвала нарешті клунок від грудей й протягнула його пекарю, відчуваючи, як щоки починають горіти. Це був підкуп. І я його не цуралась. Всю ніч змішувала всі інгредієнти та випікала при потрібній температурі, додаючи мамині еліксири. І щиро сподіваюсь, що цей пиріг не залишить чоловіка байдужим.
— Що це? — нахмурено промовив він, то опускаючи погляд на пиріг, то підіймаючи на мене.
А він зацікавився. Втягнув носом приємний аромат і прийнявся розв'язувати клунок. Перший вузол піддався легко, а от з другим чоловіку довелось повозитись, тому я мусила йому допомогти.
— Це вам, — привітно мовила я. — Це пиріг за таємним сімейним рецептом.
Вигляд пирога після дороги не був таким, яким я його забирала з дому. Зараз він був сплющений, сироп зі слив потік по тканині, а тісто трішки посипалось. Але я впевнена, що його смак був неперевершеним, саме тому, затамувавши подих, чекала, поки новенький пекар оглядав моє творіння.
— Я не їм їжу, якщо не бачу як вона була приготована, а наслухавшись вчора про ваші таланти, мені страшно навіть дмухнути на цей шматочок.
Не їсть він, я ці сливи з сусідського погребу, що дарма вночі крала чи що?
— Ви можете перевірити її на вміст отруйних речовин. Мені немає сенсу вас труїти чи ще якось шкодити вам. Мені потрібно, щоб ви взяли мене на роботу.
— Чому мені здається, що я пошкодую? — він дістав чисту тарілку, маленьку виделочку і тицьнув нею у пиріг, скептично промовляючи — Ви впевнені, що його можна їсти?
— Звісно можна, я куштувала точно такий самий вдома, — з повною відсутністю сорому, збрехала я. Останній раз, я їла цей пиріг на десятий день народження Ліри.
— Хм, — Тео зачепив на виделку трохи сухого тіста й вмокнув його у сироп, але до рота підносити не поспішав. То крутив його з боку в бік, то принюхувався, а коли замість того, щоб скуштувати він знову поклав його на тарілку, я не витримала й випалила:
— Та, це не можливо! — з гучним вигуком я взяла цю виделку до рук й запхнула йому той малюсінький шматочок до рота. Та й то, мені пощастило, бо він саме в той момент від несподіванки відкрив його.
— Це невиховано! — обурився чоловік, але на моє щастя пиріг не виплюнув, а посмакував. — Але зізнаюсь, на смак цей пиріг кращий ніж на вигляд.
— То ви мене візьмете на роботу? — я ледь не підстрибнула на місці, вже нафантазувавши, що якщо Тео сподобався цей пиріг, то він не відмовить мені. Тим паче, що черги бажаючих працювати тут я не бачила. А отже удача на моєму боці.
— Те, що ви принесли сюди ласощі, нічого не означає, — почав говорити він, виставивши одного пальця вперед. Так колись робила моя вчителька, коли намагалась втихомирити маленьких монстрів, які вибравшись з-під батьківського нагляду влаштовували їй вистави, застосовуючи магію. — Я не візьму вас… тебе…
Але як швидко почалась промова пекаря, так само швидко вона й завершилась, бо він уважно розглядаючи той самий “грізний” палець й несподівано для мене, та й для самого себе напевно, розплакався.
— Я не візьму тебе на роботу, — знову повторив він, ще дужче схлипнувши. Я гикнула, злякавшись такої реакції, й на всякий випадок відступила на крок назад. — Ти принесла такий смачний пиріг, а я не хочу брати тебе на роботу. Мені тут скільки за тебе розповіли, що мені страшно за свою пекарню. А ще соромно…
#78 в Фентезі
#349 в Любовні романи
#87 в Любовне фентезі
побутове фентезі, флешмоб_літературний_рататуй, зачаровані серця
Відредаговано: 06.12.2025