Розділ 9
Наші ранки й ночі були сповнені коханням. Іноді воно було палким — аж до болю в тілі, до трепету в серці, до спалаху, що спалював нас із середини, зливав у єдине ціле.
Інколи ж — повільним і ніжним, даруючи затишок, насолоду і глибоке відчуття близькості. Ми пізнавали одне одного не лише тілами, а й поглядами, дотиками, мовчанням між словами.
Грег більше не спав окремо. Велике ліжко, яке колись здавалося занадто широким і порожнім, тепер щоночі було зайняте обома. Його тепло — поруч. Його подих — на моїй шиї. Його рука — в моїй долоні.
А тим часом у замку з’явилося нове життя — королева народила прекрасного й здорового хлопчика, Доріана. Вона розцвіла, цілком занурившись у турботу про сина. Її ніжність, колись така стримана, тепер лилася щедрою рікою — у поглядах, у жестах, у кожному русі до малого.
Десь посеред Страдника мене звалило.
Боліло все тіло — кістки, суглоби, навіть волосся, здавалося, нило. Вранці мене нудило так, що Грегу довелося готувати сніданок самому. Я могла блювати ночами, майже до сліз, а вдень лиш трохи відпускало. Астрід з Ільвою приносили мені настої, підсовували теплі компреси, мовчки витирали чоло. Але — що дратувало найбільше — якось підозріло посміхались.
— Що вас так смішить? — буркнула я, тримаючись за відро. — Я, може, помру вже скоро, а ви стоїте тут і хихочете.
І знову мене знудило. Скоріше б це завершилось. Рожаниця, Морена — байдуже, хто мене забере, лиш би не крутило животом щоранку.
— Не помреш, — з усмішкою до вух сказала Астрід.
— Звідки ти знаєш? Навіть знахарка нічого не сказала. Лишень наказав пити побільше води та не нервуватись.
— Повір, жодна жінка від цієї нудоти ще не померла, — вставила Ільва.
— І, до речі, пройде десь через два… три місяці, — додала Астрід і знову захихотіла.
— Ви про що взагалі? — простогнала я, притискаючи долоню до лоба. Навіть запах сушених трав на полиці дратував. — Ільво, не дивись на мене так, як на малого, коли він говорить до стелі.
— Скажи, коли в тебе була кров? — спокійно запитала Ільва, перехрестивши руки на грудях.
Я мовчала. Напружено пригадувала… Ярилів день. Так, після нього. Грег тоді ще не дозволив мені виходити на поле, змусив лежати вдома. І після того — нічого.
— О, прийшло розуміння, — зітхнула Ільва, киваючи Астрід.
— Ви хочете сказати… — я широко розплющила очі.
— Так-так, саме це ми й хочемо сказати, — Астрід засяяла, як сонце над пшеничним полем.
— Та ні, ну що ви… знахарка нічого такого не казала.
— Тому що знахарка — не повитуха. А ми з тобою зараз підемо до Пеларгеї. Вона ще з першого погляду може сказати, чи носиш під серцем нове життя.
— Це та стара вельва? — я скривилась.
— Вона, — підтвердила Ільва.
— Та я її ще з твоїх пологів боюсь Астрід… Вона ж тоді...
— Не бійся, — м’яко мовила Астрід. — Тоді вона багато сили втратила, намагаючись врятувати і мене, і дитя. Але вона лиш слабка Матір Крові, не всесильна. Та все ж — сильна.
— Ну, та її вся кров по долівці… я й досі бачу те в снах…
— Хіль, не будь дитиною. Вона і мої пологи приймала, — втрутилась Ільва. — Давай вже, збирайся. А то розпустилася тут...
Вона не встигла договорити — мене знову зігнуло навпіл, і я схилилась над відром.
— От бачите! — просичала я. — Якщо я й справді вагітна, то та дитина точно хоче вбити мене зсередини.
Але десь у глибині душі вже пульсувала інша думка. Тиха, трепетна… тепла.
Ми з Ільвою мовчки зайшли до хати Пеларгеї. Повітря всередині було важке — терпке, настояне на травах, димі та чомусь невловимому, що одразу змушувало серце битися швидше.
Пеларгея сиділа в кутку за столом, як завжди у своєму темному, вицвілому вбранні, з покритою сивою косою. Вона не підвела очей, лише шепнула:
— Сідай, Хіль.
Я повільно присіла, відчуваючи, як страх здавлює горло. Навіть нудота зникла — ніби сама тривога витіснила її.
Пеларгея підвела голову. Її очі здавались прозорими — не старечими, а зухвало ясними, наче вона бачила мене наскрізь.
— Спочатку — знаки, — промовила вона і дістала зі схованки тонкий кістяний ніж. Усі рухи були спокійними, точними, як у того, хто знає, що робить це сотні років.
Вона надрізала свій палець — тоненька цівка крові виступила на шкірі. Далі вмочила палець у невелику мисочку з якоюсь чорною субстанцією і почала виводити символи на власній руці. Кожен рух здавався частиною давнього ритуалу, наче сама ніч нашіптувала їй, що писати.
Нарешті, поклавши руку мені на лоба, вона шепнула кілька слів, яких я не зрозуміла. Світ навколо мене ніби потемнів, став глухим і віддаленим. Я відчула, як мої думки розчинилися у порожнечі, наче пливу в сні. Не було ні страху, ні болю — лише тиша й легке тремтіння всередині, як при зустрічі з чимось більшим, ніж ти сама.
Коли я отямилася, Пеларгея вже витирала руку шматком тканини. Її голос був рівний і твердий, як звук старого дзвона:
— Ти носиш дитину. Вона сильна. Житиме.
Я затамувала подих. Моторошне відчуття ще не відпускало, але воно змішалося з чимось іншим — теплим, ніжним і справжнім.
— Нудота мине. Її ще трохи поторсає, — вона кивнула в бік Ільви, — але все буде добре.
— А… а ти точно певна? — прошепотіла я, ніби боячись зіпсувати чари.
Пеларгея посміхнулася — та посмішка була суха, тонка, майже примарна.
— Я бачила. Не серцем, не очима. А глибиною.
Вона доторкнулась до мого живота — легко, майже невагомо.
— Бережи тепло. Бережи спокій. І скажи тому, хто в тобі це життя зародив, щоб був поруч. Бо в таких дітей душа старша за батьків.
#3197 в Фентезі
#7263 в Любовні романи
#237 в Історичний любовний роман
від байдужості до кохання, віддана за не коханого, віддана проти волі
Відредаговано: 27.07.2025