Чорний кінь Гіліама плентався поряд із господарем, повільно переставляючи волохаті ноги. Тварина іноді опускала морду до землі і підкидала вгору снігову завірюху.
— Що ти бісишся, як дурне лоша, — сварив його чоловік, але посміхався.
Ліліїт куталася в теплий плащ і поглядала на своїх супутників з-під пасм, що падали на очі кожного разу, як здіймався вітер.
Мартон накинув на голову каптур з хутряною підкладкою і повільно йшов, дивлячись під ноги. Його права рука стискала ратище списа, пальці почервоніли від морозу. Драдер спочатку намагався розмовляти з супутниками, але потім притих. Він перев'язав довге волосся шкіряним шнурком і обернув навколо шиї. Як і Мартон, хлопець захопив з собою спис, але з цікавістю поглядав на меч Ліліїт, що раз у раз виглядав з-під плаща.
Через кілька годин шляху Драдер не витримав і заговорив першим, звертаючись до Ліліїт:
— А звідки в тебе гроші на меч, мисливочко?
Дівчину сіпнуло від звернення, що не сховалося від очей супутників.
— Калієр не простий олень, — відповіла вона, намагаючись якнайшвидше закінчити діалог.
— А до чого тут калієр? — почав розмову Гіліам.
— Дівчина, з якою ти зараз розмовляєш, сама вбила дорослого калієра, — відповів чоловікові Мартон.
— Не сама, — похитала головою Ліліїт, — зі мною був Рейнер. Якби не його допомога, не бути мені тут.
— Це, часом, не той хлопець, що прощатися з тобою прийшов?
— А вам усе знати треба, га? — Ліліїт кинула погляд на воїна.
— Аякже, — Гіліам уповільнив крок і, порівнявшись з дівчиною, продовжив. — Ви всі тепер перебуваєте під моєю опікою. Я за вас відповідаю. Тому повинен знати хто ви, — останні слова він сказав, дивлячись на наставника Ліл.
— Так, це той хлопець, з яким я прощалася. Ще питання будуть?
— І що з того калієру золото падало? — Встряв темноволосий мисливець з Гудраса.
Мартон пропалив Драдера поглядом. Гіліам посміхнувся:
— А мені казали, мисливці знають усіх створінь Еннеліона.
— Він ще молодий, — заступився за хлопця Мартон.
— Мої люди не повинні постраждати через те, що ти чомусь не навчив своїх підопічних. Ти зрозумів мене, голова клану мисливців із селища Гудрас?
— Я залишив це звання і своє село позаду.
— А це нормально кидати військо без головнокомандувача? — Вклинилася у сварку Ліліїт. — Ви залишили своїх людей тільки для того, щоб забрати трьох мисливців із богами забутого села.
Гіліам знову подивився на мисливицю:
— Я довіряю своїм баннеретам. А завтра ми їх уже наздоженемо. Якби не такі довгі збори, могли б і сьогодні дістатися.
— У будь-якому разі це ризик. Ви залишили армію. Що скаже про цей вчинок король? — не заспокоювалася Ліліїт, наче намагалася розізлити воїна.
Чоловік скривився, як від плодів атоки:
— Ти точно з цього селища? Говор у тебе дивний і думки не дитячі.
— Може, тому що я не дитина?
— Або хтось дозволяв тобі надто багато, — погляд воїна знову був спрямований на Мартона.
Коли світило майже сховалося за обрій, вони зупинилися на ночівлю. Від вітру сховалися за високим пагорбом. Поки Мартон бігав до річки і ламав лід, щоб добути води і, Ліліїт розбирала свою торбу, дістаючи сіль та крупу для каші.
— А ти підготовлена до походу краще за хлопця, — почувся тихий голос з-за спини. Дівчина здригнулася і обернулася.
— А можна не підкрадатися?
— Невже гострий слух мисливця не вловив мої кроки?
Ліліїт повела плечима і підійшла до Мартона, що повернувся, відбираючи казанок, привезений Гіліамом.
— Навіщо ти взяв у мисливці бабу? — воїну, нарешті, вдалося поговорити наодинці з Мартоном. — Невже ти не розумієш, чим це може загрожувати?
— Як я міг відмовити? — Розвів руками Мартон. — При отриманні імені вона обрала цей шлях і отримала благословення богів. А рік тому притягла мені з Гая калієра, як внесок для вступу до групи. Скільки ти знаєш вбитих калієрів за останні кілька сотень років?
— Ти міг залишити її у Гурдрасі. Навіть, більше, міг зробити її ватажком мисливців. Навіщо ти сказав про неї в рапорті?
— Бо вона сама так вирішила, — відповів Мартон. — А думу своїх людей я звик приймати.
— Каша зварилася, — гукнула їх Ліліїт.
Коли чоловіки повернулися до багаття, Драдер уже вилизував свою ложку і поглядав на рештки каші в казані.
Сніг на передбачуваній стоянці витоптали, а плащі постелили ближче до багаття.
Так і почався шлях мисливців із селища Гудрас.
***
Азард Ріріан вдивлявся в нічну темряву, сподіваючись почути перестук копит по змерзлому ґрунту. Але його начальника не було видно. Та й не кинув би він своїх хвалених мисливців самих. Баннерет підійшов до великого багаття у центрі розбитого табору. Вони можуть почекати Гіліама тут, заразом і Ферт Конві встигне зі своїми воїнами.