Наступного ранку Дарсі викликав леді Клавдію до свого кабінету.
Він чекав її стоячи біля каміну, руки за спиною, погляд — спокійний, але холодний, як натягнута струна.
Коли двері відчинились, Клавдія увійшла з тією ж поставою, з якою колись виходила у світ — рівна спина, повільний крок, легкий запах парфумів, що свідчив: ця жінка ніколи не дозволить собі виглядати приниженою.
— Ви кликали мене, мосьє Дарсі, — промовила вона рівно, майже з викликом.
— Так, — відповів він, не пропонуючи сісти. — Нам треба поговорити про Едварда.
Клавдія примружила очі.
— Щось сталося?
— Сталося. І не лише «щось». — Дарсі зробив кілька кроків уперед. — Перш ніж я одружився з вашою донькою, я вже одного разу погасив його борги. Значні борги. І зробив це не тому, що мав до нього жаль, а тому що Джейн була варта будь-якої суми.
Клавдія мовчала, але тон її шиї став жорсткішим.
— Я не шкодую, — продовжив він. — Але відтоді минуло всього кілька місяців, і ваш син знову загруз у боргах. І цього разу — не просто у картярських.
— Ви хочете сказати, що його обдурили? — різко перебила вона.
— Ні. Хочу сказати, що він сам усе зруйнував. — Дарсі кинув на стіл листа. — Едвард залицявся до економки одного мого знайомого. Вона вагітна. А тепер він залишив її і з’являється в товаристві актриси.
На кілька секунд у кімнаті настала тиша. Тільки годинник на камінній полиці цокав безжально рівно.
Клавдія стояла нерухомо, потім повільно підняла очі.
— Ви впевнені в цьому?
— Абсолютно. І не тільки я. Пів Лондона вже знає.
Вона видихнула, ледь помітно.
— Отже, ви вважаєте, що я повинна просити у вас прощення за свого сина?
— Ні, — спокійно відповів Дарсі. — Я вважаю, що дорослий чоловік має відповідати за власні вчинки. Я не збираюся знову рятувати його. Не тепер, коли йдеться не про гроші, а про честь.
Клавдія підняла голову — гордо, як завжди, але голос її вперше був не крицевим, а майже людяним.
— Про ту дівчину я не знала. І приймати ні її, ні її дитину не збираюся. Не тому, що байдужа, а тому що це — брехня. Я вища того, щоб грати у дешеві драми. Але… — вона зробила паузу, — якщо ця жінка справді вагітна, вона не повинна залишитися без даху над головою.
Дарсі уважно подивився на неї.
— Ви хочете, щоб я…?
— Надали їй невеликий будинок. І забезпечили їжею до народження дитини. А потім… — на її обличчі з’явилась майже невловима усмішка, — потім дитину заберу я.
Він нахилив голову.
— Ви впевнені, що вона погодиться?
— О, вона віддасть її, — спокійно відповіла Клавдія. — Повірте жінці, яка бачила сотні таких історій.
Дарсі на мить замовк, спостерігаючи за нею. Потім повільно сказав:
— Ви сильна жінка, леді Клавдіє. І я розумію, чому Джейн така, як є. Але хочу, щоб ви знали — керує цим маєтком моя дружина. Не ви.
Клавдія примружила очі, але цього разу не у виклику — у повазі.
— Якщо ваша дружина щаслива, я не перешкоджатиму. — Вона рушила до дверей, проте зупинилась і, обернувшись, додала:
— Сподіваюся, ваші почуття до неї хоча б наполовину такі сильні, як її до вас. Бо якщо колись вона заплаче через вас, Дарсі… винен будете тільки ви.
Він мовчав. У цій жінці було щось, чого він не міг не поважати — залізна логіка і гордість, якої не зламали навіть роки.
Клавдія затримала погляд ще на мить. І вже тихіше, майже безбарвно сказала:
— Рідко зустрічаю чоловіків, із якими можна говорити розумом, а не владою. Ви — один із них.
І, ледь нахиливши голову, вийшла.
Дарсі стояв нерухомо. Лише коли двері зачинилися, він повільно видихнув — як після довгого бою.
Коли двері кабінету відчинилися, леді Клавдія вийшла, як після церемонії — рівна, спокійна, навіть урочиста. В очах жодної тіні поразки. Вона кивнула доньці — коротко, холодно, і рушила коридором, не озираючись.
Джейн стояла нерухомо біля стіни, пальці стискали хустинку так, що побіліли кісточки.
Вона чула частину розмови — не слова, а тони, інтонації.
Коли мати пройшла повз, Джейн майже пошепки спитала:
— Що сталося?
— Нічого, люба. Просто твій чоловік і я, здається, почали розуміти одне одного. — Клавдія легенько торкнулася її плеча і пішла далі.
Джейн стояла ще кілька секунд, а тоді, не думаючи, відчинила двері до кабінету.
Дарсі стояв біля вікна. Обличчя спокійне, але щелепа напружена.
— Ти все чула? — тихо.
— Достатньо, щоб не повірити. — Джейн зробила крок уперед. — Це правда? Від Едварда дитина?
Він обернувся, глянув на неї — повільно, втомлено.
— Так. Принаймні, так каже дівчина.
— І ти… і мама… хочете змусити її віддати немовля?!
— Ми хочемо вберегти всіх від гіршого. — Голос Дарсі залишався рівним, але в ньому чулась сталь. — Їй буде надано дах, їжа, догляд. Вона народить у спокої.
— У спокої?! — Джейн зробила ще крок, очі блиснули. — Ви говорите, ніби про худобу, а не про жінку!
— Джейн, — він підійшов ближче. — Послухай мене. Це може бути порядна дівчина. Може. Але якщо вона зрозуміє, що дитина може зробити її заможною, — він коротко зітхнув, — почнеться шантаж. Торги. Плітки. І зруйнується не лише ім’я Едварда — потягне за собою твоє, і моє, і навіть майбутнє цієї дитини.
— Це ж мій племінник! — вигукнула вона. — Моя кров!
— І саме тому твоя мати все продумала наперед, — відповів Дарсі тихо, але твердо. — Леді Клавдія діє не серцем, а розумом. І в цьому її сила. Вона хоче взяти дитину під опіку. Дати їй освіту, гідне життя. Це не жорстокість, Джейн. Це далекоглядність.
#3930 в Любовні романи
#925 в Короткий любовний роман
#99 в Історичний любовний роман
одруження проти волі, сильний чоловік і тендітна дівчина, наївне дівча
Відредаговано: 16.11.2025