Минув тиждень відтоді, як леді Клавдія оселилася у маєтку Дарсі.
Її присутність відчувалася скрізь — у тиші коридорів, у темпі кроків прислуги, навіть у тому, як гойдалися штори. Вона не підвищувала голосу, але наказ звучав у кожному її слові. Джейн ловила себе на тому, що прислуговується до власної матері так, як служниця — до пані.
— Ці троянди — надто близько до лави, — сказала Клавдія у перший же ранок. — Дарсі не любить запаху, коли читає.
І троянди прибрали.
Наступного дня вона зібрала кухарку, економку й двох покоївок і вже диктувала розпорядки, ніби прожила тут усе життя.
— У вашому домі, Джейн, панує доброта, але бракує дисципліни. А доброта без дисципліни — це хаос у мереживі, — мовила вона сухо.
Дарсі чемно стримувався.
Він бачив, як Клавдія вплітає свій лад у кожну деталь, і хоча не втручався, погляд його ставав холоднішим.
Він говорив із Джейн лише коротко:
— Ти впевнена, що хочеш, аби вона залишилася?
І Джейн, не піднімаючи очей, відповідала:
— Так. Вона ж моя мати.
Того вечора Клавдія вперше увійшла до кабінету Дарсі без запрошення.
Він сидів за столом, переглядаючи папери.
— Я не люблю довгих передмов, — сказала вона, сідаючи навпроти. — Мій син, Едвард, у скрутному становищі. І я прошу вашої допомоги.
— Борги в карти, здається? — відповів Дарсі, не піднімаючи погляду.
— Ви добре поінформовані.
— На жаль.
— Тоді ви розумієте, що це справа честі родини моєї доньки.
Він нарешті підвів очі.
— Моя честь, леді Клавдіє, не пов’язана з картами вашого сина.
На мить у її погляді спалахнуло щось жорстке. Але вона всміхнулася — сухо, мов лезо.
— Ви ще молоді, Дарсі. І не розумієте, що світ дивиться не на правду, а на видимість. Якщо ваш шваґро потоне в скандалі, пляма впаде й на ваше ім’я.
Він нічого не відповів. Лише мовчки відчинив двері, даючи зрозуміти, що розмова закінчена.
Клавдія вийшла, але усмішка не зникла. Вона вже знала — гра лише почалася.
Наступні дні стали для Джейн випробуванням.
Клавдія майже не кричала — їй це було не потрібно. Вона говорила коротко, точно, і кожне слово залишало відбиток.
— Джейн, якщо хочеш, щоб тебе поважали, навчися не чекати, коли тебе запитають.
— Джейн, перестань ходити за ним очима. Чоловіки тікають від відданості, як від вогню.
— Джейн, менше почуттів — більше гідності.
І кожного разу, коли Джейн намагалася щось заперечити, Клавдія дивилася просто в очі:
— Ти занадто м’яка. У цьому світі м’якість — це тріщина, у яку заливаються чужі бажання.
Служниці вже ходили «на шпиньках». Ніхто не смів говорити голосніше, ніж дозволяла тиша.
Іноді Джейн, залишаючись сама, сиділа у своїй кімнаті, дивилася у дзеркало й ледь пізнавала себе.
Пізній вечір. Бібліотека.
Свічки догорали, за вікном шелестів вітер. Джейн сиділа біля каміну, вишиваючи, хоча нитка раз у раз вислизала з пальців.
Дарсі сидів із книгою, але очі не бачили жодного рядка.
Він раптом опустив том.
— Джейн, — голос рівний, але крижаний. — Я хочу знати, що сталося.
Вона підняла погляд.
— Нічого, любий. Усе добре.
— Добре… — гірко всміхнувся. — Це слово — як лак. Ховає тріщини.
Вона мовчить.
— Я бачу, як ти змінюєшся. Як у тобі щось гасне. І я не розумію — це моя провина чи чиясь інша.
— Ти даремно хвилюєшся. Просто мама…
— Так, твоя мама, — він різко підвівся. — Вона керує всім — від розкладу вечері до того, коли ти маєш усміхатись. А ти стоїш і мовчиш.
Вона здригнулася.
— Вона хоче, щоб мені було легше.
— Легше? — він засміявся тихо, без радості. — Джейн, ти не жінка в цьому домі — ти тінь при ній.
Вона відклала вишивання.
— Ти несправедливий.
— Можливо. Але чесний. І я маю право знати, куди поділася та дівчина, яку я покохав.
— Вона тут, — тихо. — Просто… вчиться виживати.
— Виживати? Поруч зі мною?
— Поруч із нею, — прошепотіла Джейн. — Бо кожного дня я чую, що я наївна, що чоловіки кохають доти, доки їм цікаво. Що як тільки я стану занадто щирою — ти підеш. І я почала в це вірити.
Він застиг.
— Це сказала вона?
Джейн не відповіла.
— Завтра, — холодно вимовив Дарсі, — леді Клавдія залишає цей дім.
— Ні! — Джейн кинулася до нього. — Не роби цього, будь ласка.
— Вона знищує тебе, — тихо, але твердо. — І я не дозволю їй знищити нас.
— Ти не розумієш… Я просто боюся.
— А я боюся втратити тебе, — прошепотів він.
Він узяв її за плечі, нахилився ближче.
— Джейн, скажи хоч щось справжнє. Не її словами — своїми.
І вона нарешті зламалася.
— Я тебе люблю, — сказала вона тихо, крізь сльози. — І саме тому мовчала. Бо не знала, чи це кохання сильніше за страх.
Його руки зімкнулися міцніше. І цього разу він не стримався. Їхній поцілунок був не ніжністю, а вогнем, який спалює все, що залишилось від чужих тіней.
Коли вони відсторонилися, Джейн ледве дихала.
— Дарсі…
— Ніяких пробачень, — прошепотів він. — Лише правда.
І в ту мить, у затінку свічок, вони вперше за довгий час дивилися одне на одного без страху, без Клавдії — просто двоє людей, які знову навчилися дихати разом.
#3835 в Любовні романи
#883 в Короткий любовний роман
#95 в Історичний любовний роман
одруження проти волі, сильний чоловік і тендітна дівчина, наївне дівча
Відредаговано: 16.11.2025