Коли карета Дарсі зупинилася перед маєтком, сутеніло.
Над парком стояв запах вологої землі після дощу, а вікна дому світилися теплим світлом — там, він знав, чекала вона.
В руках він тримав складений лист із знайомим почерком — кілька лагідних рядків і прохання:
«Мамо хоче приїхати на кілька тижнів. Я не можу їй відмовити».
Дарсі вдихнув глибше, перш ніж увійти.
Вітальня зустріла його тишею, і тільки кроки по дерев’яній підлозі розбивали її.
Джейн вийшла йому назустріч — у простій, але дуже жіночній сукні, з розпущеним волоссям. Вона виглядала ще гарнішою, ніж він пам’ятав кілька днів тому — розквітлою, впевненою, щасливою.
Він не сказав одразу нічого — просто підійшов ближче, торкнувся її обличчя.
— Ти виглядаєш чудово, — тихо мовив він. — Але я отримав твій лист, Джейн.
— Я знала, що він тебе засмутить, — відповіла вона м’яко. — Пробач, любий. Але я не могла відмовити мамі.
Дарсі провів рукою по її плечу, уважно дивлячись у вічі.
— Вона надовго?
— На кілька тижнів, може, трохи більше. Я… подумала, що її присутність допоможе. Тут так багато справ у домі…
— Справи, — повторив він, майже з усмішкою. — Джейн, ми з тобою чудово даємо раду без сторонньої “допомоги”.
Вона торкнулася його грудей, обережно, ніби просила не сердитися.
— Я знаю. Але вона — моя мати. Вона не має іншого дому, тільки я.
Дарсі глибоко вдихнув.
— Я не заперечую, — сказав нарешті. — Але я хочу, щоб ти пам’ятала: цей дім — наш. Не її.
— Звісно, — відповіла вона, і її голос затремтів. — Тільки наш.
Він нахилився, торкнувся її губ своїми. Поцілунок був спочатку тихим, але швидко став глибшим — як завжди, коли між ними виникала пристрасть і щире бажання зрозуміти одне одного без слів.
Коли вони відступили, Дарсі ще мить тримав її біля себе.
— Тоді домовились, — прошепотів він. — Я не влаштовуватиму сцен. Але якщо вона почне втручатися у твої справи… я не мовчатиму.
— І не треба, — усміхнулася Джейн. — Я теж не мовчатиму.
Він подивився на неї так, що вона майже розтанула в його обіймах.
— Ти стаєш дедалі сміливішою, місіс Дарсі.
— Це твоя вина, — відповіла вона, і в її очах блиснув той самий вогонь, який він бачив уперше в опері, серед світла й музики.
⸻
Наступного ранку все змінилося.
Маєток прокинувся раніше, ніж звично: дзвоник служниці, метушня в кухні, приглушені голоси в коридорах.
Дарсі відчув це ще до того, як відчинив двері з кабінету.
У великій вітальні стояли дві фігури: Клавдія — непорушна, у темно-сірій сукні, і Джейн — трохи позаду, з опущеним поглядом.
Дарсі зупинився на порозі.
— Леді Клавдіє, — чемно схилив голову.
— Містер Дарсі, — відповіла вона тим самим тоном, у якому не було ні краплі тепла. — Дякую, що прийняли мене у вашому домі.
— Це дім моєї дружини, — спокійно відповів він. — І якщо вона запросила вас, значить, ви тут бажана гостя.
Клавдія ледь усміхнулася.
— Я б не хотіла бути тягарем. Але мушу сказати — ваш дім потребує жіночої руки. Я вже дозволила собі переглянути меню та порядок вечорів.
Дарсі поглянув на Джейн. Та вочевидь хвилювалася.
— Вже? — тихо спитав він.
— Це лише дрібні поправки, — поспішила пояснити вона. — Мама хотіла допомогти.
— Допомога — це добре, — відказав Дарсі, — якщо вона не межує з управлінням.
Клавдія зробила крок уперед.
— Містер Дарсі, у нашій родині жінки завжди займалися тим, що чоловіки не помічали. Порядком. Репутацією. Рівнем дому.
— Іноді саме тому чоловіки й мовчали, — відповів Дарсі холодно, — щоб не ображати тих, хто називав контроль турботою.
Між ними зависла напруга.
Джейн підняла очі — в її погляді блиснув розпач.
— Будь ласка, — прошепотіла вона. — Не сьогодні.
Дарсі вдихнув повітря глибше, ніж треба, і нарешті відступив.
— Гаразд. Сьогодні — ні. Але ми поговоримо пізніше, Джейн.
⸻
Ввечері Джейн сиділа біля дзеркала, коли мати увійшла без стуку.
— Ти розгублена, — констатувала Клавдія. — Це видно навіть у поставі.
— Мамо, — почала Джейн, — не треба з ним сперечатися. Він не ворог.
— Він чоловік, — відказала Клавдія спокійно. — І як будь-який чоловік, звик, щоб світ обертався навколо нього. Якщо ти не навчишся впливати на нього — втратиш. І владу, і повагу.
— Я не хочу влади, — заперечила Джейн. — Я хочу миру.
— Мир — це ілюзія, яку можуть дозволити собі лише слабкі, — прошепотіла Клавдія, підійшовши ближче. — Послухай мене, Джейн. Ти маєш тримати його поруч, але так, щоб він думав, що це він керує всім.
Джейн опустила погляд.
— Ви знову хочете, щоб я жила, як ви, мамо.
— Я хочу, щоб ти вижила, — відповіла Клавдія.
⸻
Пізно вночі, коли маєток заснув, Дарсі стояв біля вікна свого кабінету.
Свічка вже догоряла.
Він чув, як десь далеко, у покоях дружини, приглушено заскрипіли двері — і зрозумів: Джейн не спить.
Він пішов до неї.
Коли вона побачила його у дверях, у погляді блиснуло щось між полегшенням і страхом.
— Не міг заснути, — сказав він просто. — І здається, ти теж.
— Так… — вона вдихнула. — Все стало таким складним.
Він підійшов ближче, торкнувся її руки.
— Джейн, я не хочу, щоб ти між нами ставила когось. Навіть її.
— Вона мати…
— А ти — моя дружина.
Він узяв її обличчя в долоні, і їхній поцілунок був не ніжний — гарячий, болісний, сповнений усіх недомовленостей і страхів, які накопичилися між ними за дні розлуки.
#3889 в Любовні романи
#899 в Короткий любовний роман
#98 в Історичний любовний роман
одруження проти волі, сильний чоловік і тендітна дівчина, наївне дівча
Відредаговано: 16.11.2025