Ранок весілля зустрів маєток Редкліфів золотим сяйвом.
Повітря було свіже, чисте, і навіть старі кам’яні стіни здавалися теплішими, ніж зазвичай.
Та попри зовнішню урочистість, у серці Джейн панував холод.
Вона стояла перед дзеркалом — у сукні з тонкого шовку, настільки легкій, що, здавалося, її міг розчинити подих вітру.
Золоте волосся спадало хвилями по плечах, переливаючись у світлі ранку.
А зелені очі світилися тихим, майже тривожним блиском.
На її шиї виблискувало намисто зі смарагдами — подарунок від Дарсі. Камені дивовижно підкреслювали колір очей, роблячи її схожою на весняну фею, яку випадково занесло в чужий світ.
Навіть леді Клавдія, побачивши доньку, на мить завмерла.
— Ти сьогодні — наче з іншого світу, — мовила вона з холодним захопленням. — Лорд Дарсі не зможе відірвати від тебе очей.
І пам’ятай, Джейн: усе це — його заслуга.
Твоє вбрання, прикраси, сама церемонія — він за все заплатив. Тож будь гідною свого чоловіка. І не забувай, твій шлюб — не про любов, а про виживання.
Вона торкнулася плеча доньки й додала тихіше:
— Колись ти мені подякуєш.
Клавдія вийшла, залишивши по собі аромат лаванди й відлуння владного кроку.
Джейн дивилася у дзеркало. Перед нею стояла молода жінка, прекрасна — і водночас чужа самій собі.
Вона не знала, чи має боятися, чи радіти.
І лише подумала:
«Я… не впевнена, що він мене полюбить. А я так хочу, щоб хоч колись — було тепло».
— Леді Джейн, — озвався тихий голос за спиною.
Дарсі стояв біля дверей. Темний костюм, біла троянда в петлиці, погляд — спокійний, але уважний.
— Дозвольте, — мовив він. — Перед вінчанням я хотів би кілька хвилин вашого часу.
Вони вийшли в сад.
Сонце вже торкалося гілок, а між трояндами тремтіли краплини роси. Повітря пахло вологою землею й жасмином.
Дарсі зупинився біля альтанки, оповитої плющем.
— Ви, мабуть, здивовані моїм проханням, — почав він. — Але я не люблю приховувати правду.
Вона мовчала, стискаючи букет троянд.
— Усе, що сьогодні відбувається, — не історія кохання, — продовжив він. — Це угода. Я придбав маєток, ваші борги, навіть титул, який ваша родина втрачає.
І, можливо, — він трохи знизив голос, — купив ваш спокій.
Джейн відчула, як щось холодне прокотилося спиною.
— То я… просто частина ціни? — запитала вона тихо.
Дарсі подивився прямо в її очі.
— Ні, — сказав він. — Ви — єдина причина, чому я погодився на цю угоду.
Якби йшлося лише про борги — я б не витратив ні секунди. Але ви… не схожі на інших. І я не хочу, щоб ви жили з відчуттям, що стали платою за чужу помилку.
Він дістав конверт.
— Це копія нашого шлюбного контракту. Я змінив деякі пункти.
Ви матимете власні кошти — не з мого дозволу, а за своїм розсудом. І право відмовляти у всьому, що вас принижує.
Ваші гроші — ваші. Ваш вибір — ваш.
Джейн дивилася на нього, мов не вірячи.
— Чому… ви це робите?
— Бо не хочу починати шлюб із примусу. — Він зітхнув. —
Я бачив достатньо жінок, які жили в золотих клітках.
І я не бажаю, щоб ви були ще однією з них.
Тиша заповнила сад.
Десь над головою співала пташка, ніби єдина в цьому світі не відчувала ваги слів.
Джейн нарешті прошепотіла:
— Ви… добрий, сер.
— Ні, — усміхнувся Дарсі. — Я просто практичний.
Її губи тремтіли, але вона всміхнулася у відповідь.
Мить — і цей короткий, крихкий спокій закарбувався в пам’яті назавжди.
Вінчання відбулося під дзвін срібних дзвонів.
Усі — від найвищих гостей до слуг — бачили лише блиск золота, шовку, усмішки.
Ніхто не бачив того, як Джейн стискала в руці смарагдовий кулон — єдину річ, що нагадувала: її серце ще вільне.
Коли священник проголосив їх чоловіком і дружиною, Дарсі обережно взяв її за руку.
Їхні пальці зустрілися — холод і тепло, страх і спокій, обов’язок і невимовне «може».
#3200 в Любовні романи
#723 в Короткий любовний роман
#83 в Історичний любовний роман
одруження проти волі, сильний чоловік і тендітна дівчина, наївне дівча
Відредаговано: 16.11.2025