Парадокс Тьюрінгу

6

6

Дорогою до ординаторської Генріх Фаллада мало про що говорив. Його нерозбірливе буркотіння швидше скидалося на нагромадження фраз хворого на шизофазію, ніж на усвідомлену мову грамотної і нормальної людини.
- «Загиблий батинавт»… - саркастично пробурчав собі літній чоловік. - Нікому з них не можна довіряти! Адже вони все вірять цій ідіотській нісенітниці.
- Який? – намагаючись не відставати від свого провідника, спитав я.
- Самої що не є, звичайної. Тієї, яка створена цим чудовиськом.
Я не зовсім розумів сенсу того, про що говорив, вживаючи подібну метафору начальник «Медузи», ця щупле людина, зі швидкими і різкими рухами та підозрілою поведінкою неврастеника. Хоча подібною хворобливою тенденцією, схоже, було охоплено всіх членів команди підводної станції.
- Дуже цікаво, кого ви маєте на увазі наділяючи людину таким звучним епітетом?
- Припущення не змусить довго перебувати в невіданні ... - Фаллада раптово зупинився дивлячись на мене.
- Генріху, мені здається, що багато хто на Станції, втім, і ви в тому числі, сприймають мою місію занадто розширено і мінливо. Боюся все куди як на багато прозаїчніше.
– Не варто спрощувати всі свої повноваження до банальної перевірки. Вирушати в далекий сектор маловідомого Екстерра Галактики на загублену планету - і все лише заради того, щоб дізнатися про подробиці смерті рядового дельфіна? Помилуйте, адже це щонайменше, не лише нелогічно, а й нерентабельно.
- Але ж у відправленій, вами ж, космограмі звучала наполеглива вимога швидкого втручання та розгляду нестандартності ситуації?! Ви ж самі її підтверджували.
Ми зупинилися в напівтемному коридорі біля заповітних дверей «таємного притулку» Фалади. Колишній попереджувальний напис, який красувався минулого вечора, вже геть-чисто був відсутній. Очевидно, неспокійний господар вирішив з етичних міркувань сам позбутися її. Може бути виною тому, гості?
- Правильно - сам, - він якось гордо підвів підборіддя. – Але це потрібно було зробити на той момент. Життєво необхідно!
Засунувши руку в кишеню свого мішкуватого комбінезону, він почав щось шукати. Скуті рухи були нервові та швидкоплинні. Нарешті вийнявши заповітну річ, він засунув жало інструменту в невеликий і грубо зроблений проріз на плоскій панелі. Явно кваплячись Фаллада інтенсивно смикав викруткою в двері. Через хвилину замок піддався, і ми змогли увійти всередину. Яскраво жовте світло тут же висвітлило скромний інтер'єр ординаторської, що нагадував, швидше, склад, ніж житлове приміщення.
Тут було набагато просторіше, ніж у нашій з Бертом каюті. Квадратне приміщення займали різного роду металеві ящики, бокси та незрозуміле призначення обладнання. Біля входу, вздовж найближчої стіни знаходилася звичайна медична кушетка – тапчан із недбало розкиданим ліжком. Трохи далі, навпроти дверей, був робочий термінальний сектор зі столом. Поруч приєдналася ніша з побут – автоматом та прозорою медичною шафою частково заставленою припаратами.
- Ви сідайте, - не зупиняючись Фаллада пройшов у глиб приміщення. Скинувши пошарпаний білий халат, він недбало відкинув його вбік і підійшов до приладів. - Мені тут треба дещо зробити. Так би мовити, убезпечити наше становище.
- А що, є передумови для нападу?
Стоячи до мене спиною літній чоловік на мить затих, трохи повернувши голову ліворуч, намагаючись подивитись на співрозмовника.
- Знаєте, юначе, ще сьогодні я сподівався, що ви виявитеся не таким інфантильним у розборі ситуації, яка досі відбувається на Станції. І слідуючи моїм настановам, зможете чітко визначити різницю між дурістю і дійсністю, розставляючи всі крапки над «і».
- Генріху, давайте, все ж таки, остаточно визначимося з тим, що я не є експертним фахівцем СКБ. І всі мої обов'язки зводяться до одноманітної перевірки та збору даних. Адже я вже говорив про це…
- Ви не хочете вникати у всякі дрібні обставини комунікативного характеру, що відбуваються тут, на «Медузі»?
- Абсолютно вірно. Подібні чвари лише стають перешкодою в роботі. А самого представника гостьової місії роблять, якщо не прихильником якогось одного табору конфлікту, то як максимум, всього колективного складу об'єкта.
- Мені відверто шкода, що ви так вважаєте.
Відвернувшись Фаллада продовжив поратися з приладами.
- Це ваше право, - з жалем відповів я. Опершись руками об коліна, я задумливо опустив голову.
Після мого прибуття на Станцію пройшло не більше стандартної доби, а ситуація із загиблим дельфіном починала розгортатися в зовсім несподіваному ракурсі, перетворюючись з нещасного випадку на зав'язку детективного характеру з параноїдальними тенденціями, які, напевно, належать до кожного члена команди. Розбиратися з подібними емоційними колотнечами я не мав ні бажання, ні досвіду. Цілком було достатньо того, що вимагали від мене до виконання колегіум Інституту та адміністрація УКП під час відвідин Гекати.                                                                                                    До того ж, що частіше я намагався зрозуміти справжній сенс прильоту сюди, то більше непотрібних дрібниць виникало для аналізу ситуації. І як самотнім особняком стояло наполегливе прохання начальства ІЕБ взяти з собою експериментального біохома, остаточне завантаження якого мало пройти в досконалому віддаленні від стаціонарних стендових агрегатів. Казус, та й годі!
- Погоджуся з тим, - оговтавшись Фаллада попрямував до побуту - автомата, - що зараз ваше становище може перетворитися на вельми сумнівну компанію. І залишитись такою до закінчення тимчасового терміну перебування тут. Тоді, мабуть, варто було б почати шукати способи отримання достовірної та неупередженої інформації?! Як ви вважаєте?
- І в чому ж вони виражаються: в поступовому опитуванні кожного з контингенту, щоб скласти свою хоч трохи картину їх суб'єктивного погляду на трагедію з афаліном? Або звернутися до звичайної дедукції для побудови аналітичних теорій та підкріплення власних домислів? Ні, звільніть. Я займатимуся лише тим, навіщо направлений сюди…
- Але ж все не так, як ви помилково припускаєте, - перебуваючи біля харчового агрегату, Фаллада старався ретельно підбирати страви до сніданку зі списку, що виведений на екран. – Я ж недаремно притягнув вас до себе, під захист захисту психо – емітерних установок. Вони, щоправда, призначалися до роботи з нейро – синапсною структурою мозку розвинених ссавців загону китових. Довелося попрацювати і частково переполюсувати обмотки, зробивши синхронізацію для більш оптимальної роботи. Зате тепер тут, саме в цій кімнаті, можна чудово почуватися не побоюючись за власний розум і істинність у сприйнятті дійсності. Зараз вони випромінюють у зворотному порядку… На всій станції це найбезпечніше місце.
- Ви так вважаєте? Що це доводиться?
- Максиміліане, ваша іронічність звучить для мене особисто, надто зухвало. І не в моєму віці та статусі відмахуватися від подібної оцінки. Хіба не настільки очевидним є те, що відбувається з усіма, хто знаходиться на «Медузі»?! Всі, абсолютно всі, схильні до впливу цього чудовиська.
Подивившись на Фалладу я тільки тепер став відзначати в цій людині похилого віку риси надлому і втоми. Займаючись все життя наукою, він, як істинний її прихильник і начальник Станції, намагався щосили зберігати видимість спокою і благополуччя наукового колективу. Його доля далекою дорогою оминала емоційні сутички, пов'язані з тим, що люди називають, наслідками випадковостей, звертаючись тільки до добре знайомих формул і теорій.
- Мені хотілося б у вас дізнатися, Генріху, кого ви маєте на увазі висловлюючи подібну невтішну думку? Хто ця нещасна жертва?
- Швидше, тиран, який самовдоволено вирішив свої сентиментальні сентенції амбітно нав'язати всьому колективу. - Прикривши обличчя рукою начальник "Медузи" продовжив, ніби з гіркотою зізнаючись у своїй неспроможності: - Це все вона ... Елен Фергюсон.
- Ось як?! Дуже цікаво…
- Дивує?! Мені спочатку теж такі здогади не давали спокійно спати.
- Ви її підозрюєте в чомусь певному? - Запитав я. - Чи зможе подібне ставлення, хоч частково, виправити ситуацію, що склалася? Хоча, зізнаюся чесно, я поки що залишаюся незрячим у розгляді сенсу того, що відбувається. Його ж немає!
- Але ж я не даремно просив допомоги звідти, - піднятий до стелі погляд Фалади формально окреслив роль начальства, як деяких небожителів вирішальних долі смертних. При цьому оголилися болісно – жовтуваті білки його очей. – І наполегливо вимагав надіслати сюди фахівця з усвідомлено – раціональним мисленням.
Відкривши кришку побут - автомата він вийняв один за одним два абсолютно однаково сервіровані таці. На них було по парі склянок з гарячим напоєм, що димився, з десяток бутербродів з шинкою і сиром і прозорі довгасті бокси з неясною густою масою зеленуватого кольору.
- Дякую за таку високу оцінку моїм здібностям. Але тільки тепер я відверто можу сказати, що, швидше за все, розчарую вас.
- Не хотілося б. Адже помилятися дозволено кожному, - чоловік похилого віку взявся за трапезу. - Підходьте, пригощайтеся! Це вам не куховарство Роллана, який звалює продукти в один котел і подає напівсирим. Тут все збалансовано, поживно, а головне дуже апетитно. Виготовлено виключно з морепродуктів: бутерброди з кальмарами, напій з водоростей. Решта, сублімат та синтез.
Забравши свій піднос із довгоочікуваним сніданком я отруївся назад на кушетку. Першим, що я вирішив спробувати виявилася густа маса, яка не вселяла особливого сприятливого враження. Дивно, але на смак вона нагадувала картоплю рясно приправлену грибами.
- Моє завдання полягає в тому, щоб проаналізувати складові дані планетарної біосфери, вивести факти та дати висновок, який може вплинути на всю подальшу роботу Станції. І ті люди, які становлять її персонал, а тим більше вчені, могли б стати на допомогу у такій діяльності. Але що ж спостерігаю я, як прихильник справжнього храму науки та знання?! Всі хто встиг проконтактувати зі мною, включаючи і вас Генріх, тим тільки й займалися, що намагалися натяками та шизофренічними недомовками натиснути на мене, переконуючи в марності цього візиту. дайте відповідь, нарешті, що особливо важливого пов'язано зі смертю загиблого дельфіна? Чому на Станції ставлення до гостей, м'яко кажучи, так специфічне, а головне, негативно упереджене?
Вставши в підлогу обороту до мене Фаллада ліниво дожовував черговий бутерброд продовжуючи мірно запивати з'їдене напоєм. Його погляд став замислений навернений більше у собі, ніж у зовні.
- Все це у нас почалося півроку тому, коли відбулася чергова зміна контингенту. Я вже місяць пробув на Гекаті, займаючись вивченням звукових аномалій гідропростору місцевих океанів. На станцію були направлені двоє вчених та пара нових гідронавтів – глибоководників. Щоправда, один із минулого екіпажу ще залишався в команді, для вступних інструкцій.
- А науковим персоналом виявились...
- Так, саме вони – Філіп Мерсьє та Елен Фергюсон. Тоді ще між ними були досить непогані стосунки. Але поступово все скочувалося в якесь божевілля. - Коротке рідке волосся на голові Фалади знову стало скуйовдженим, як при першій зустрічі. - Це ж Елен притягла з собою афалінів, у трійці яких і був Монах. До речі, дуже точна прізвисько для нього. Він завжди відокремлено тримався від Кепа і Нікі і завзято виконував кожне завдання Фергюсон ... Він був її дипломним завданням, і одночасно, перепусткою в аспірантуру.
- особливий дипломний статус. Для дозволу на вивезення матеріалу необхідно постаратися.
- Як бачите, це стало можливим. Тим більше, що дельфіни ще не пройшли повністю апробацію на сприйняття довкілля Гекати. При цьому ще, що допустима глибина для загону афалінів досягає максимум семисот метрів. А станція опущена на набагато більшу горизонталь, що практично вдвічі перевищує норму – понад півтора кілометри.
– Ці дані, звичайно ж, можуть мати особливе значення. І повинні дуже серйозно допомогти справі. Про одне варто сьогодні шкодувати, що я не є іхтіологом, щоб взяти до уваги і дати об'єктивну оцінку.
- Не варто тішити себе порожніми почуттями та можливостями, Максе. Уся історія тільки починається, - відставивши склянку Фаллада, нарешті повністю обернувся в мій бік. – Елен багато часу віддавала своєму дітищу, займаючись із дельфінами нейро-синаптичним програмуванням із психо-сонарними модуляціями. Як на мене, то дуже слизька тема для справжнього вченого. Але, чого варті наші домагання того, хто захоплений своїми ідеями. Адже ми, слуги науки, такі ревні та заздрісні один до одного.
- А чим займався Пилип, які теми він вів? - Запитав я зацікавившись розмовою. Їжа, мабуть, заспокоїла мене, надаючи сили до подальшої розмови.
- Жодних. Спочатку, я навіть прорахувався, вирішивши, що він з персоналу технічного обслуговування. Та ні! Чесно кажучи, Мерсьє, відмінний хлопець, який добре знається на дуже багатьох речах. Часто допомагав батинавтам, знає безліч технічних дрібниць «Медузи». Але ось як справжній учений, крейда і слабенький.
- І ви можете стверджувати це, покладаючись на певні основи та факти?
- Перестаньте, Максе. Я не один десяток років керую дослідницькими колективами та лабораторіями. Доводилося навіть побувати у двох експедиціях. І вже кому, як не мені мати ясну позицію в тому, що вже я - то ще в силах відрізнити справжнього вченого від ремісника.
- Проте ж, як на мій погляд, жодної певності в ситуацію, що склалася, ви не здатні внести. Навіть під егідою наукового стерегла і голови Станції. Ви просите допомоги, ґрунтуючись на психологічному дисбалансі в колективі, самі ж не здатні чітко пояснити, що відбувається на комплексі. Що у вас залишається? Тільки будувати здогади і припущення, навіяні страхами і нерозумінням?
- Не поспішайте, юначе. Намагаючись розбирати дійсність, варто спробувати розглянути суїцид Монаха не просто як нещасний випадок. А як акт запеклої дії з усвідомленням своїх навмисних помилок.
- Стривайте, Генріху. За словами Роллана, дельфіна змусили вчинити цю божевільну дію пастухи - косатки на помсту за часті напади на косяки риб.
- І ви хочете цьому вірити?
- Не хочу. Але поки що приймаю до уваги.
- Тоді вам доведеться зіткнутися з тим, що зветься ненавмисною брехнею.
- Не бачу в цьому жодного сенсу, - відставивши убік піднос, я почав поступово попивати вже охололий напій. – Навіщо кому – чи треба брехати, якщо це нічим не обумовлено. Я ж обличчя зовсім не зацікавлене.
- Це ви так вважаєте. А вони?.. – він тяжко видихнув. - Весь той час, поки Монах був на Станції, Фергюсон постійно поралася з ним. Швидше, це можна назвати одержимістю, творчою лихоманкою. Я намагався по-батьківськи наставляти її. Але тема їй здавалася цікавою. Іноді навіть виникало резонне питання, хто їй більше потрібен, цей дельфін чи… Гері?
Тепер я не намагався перебивати Фалладу, розуміючи, що йому просто необхідно виговоритися, розділивши свої підозри та висновки з цілком відстороненою від цієї банальної історії людиною. А найголовніше, ним міг стати практично будь-хто, хто щойно прибув на Станцію, будь він навіть біокібером.
- Звинувачувати Пилипа, не варто. Адже ситуація гранично проста і наївна. Він ревнував до роботи, дельфінів, до того мінімуму часу з нею. І Елен підкорялася, не намагаючись зрозуміти Гері, і все більше ненавиділа навколишнє. Отак і виник Віктор Полозов.
- Загиблий батинавт?
- Вибачте, Максиміліане, але з ваших вуст це звучить дуже трагічно. Зрозумійте, що такої людини немає і існувати не може. Це фантом досі присутній у свідомості деяких із членів команди Станції. Щоправда, вже як спогад. І я це можу довести наданням облікових записів у реєстраційному журналі прибуття та вахтових змін.
- Добре. Але чи істинність подібних записів з легкістю можна сфальсифікувати або зімітувати зразковими даними?
- Не питання. На багатьох зовнішніх об'єктах, що у галактичному Близькому чи Далекому Екстеррі існують системи дислокаційного виявлення. І ви, і я, і кожна людина групи, включаючи і дельфінів на «Медузі», фіксується маяками маяка і відображається у вигляді коду з позицією в просторі. Полозов же відсутня як така!
- Якщо ще й враховувати те, що він уже три доби як мертвий і кинуть на поживу місцевих морських мешканців.
- Невже, те, що я наводжу вам дійсні факти відсутності навіяної суб'єктивності, не є доказом?
- А ви б самі, повірили, коли кожен намагається переконати тебе в безцільності та непотрібності твого знаходження на комплексі. При цьому підносячи скорботу щодо нібито загиблої примари.
– Тут я розведу руками. Вам доведеться самому вирішувати хід та емоційне складове ставлення до цієї справи.
- Тоді я швидше за все займуся своїм прямим обов'язком і постараюся зібрати максимальну кількість даних про обставини, що оточує цю суперечливу смерть афаліну.
- Суїцид ... Не забувайте, Макс, що це було афективною реакцією у відповідь мислячої істоти на те, що відбувається з людьми.
- Що? – зневажливо примружився я. - Генріху, ви як справжні вчені, дозволяєте собі вимовляти подібне? Адже тільки послухайте, як це анекдотично звучить – смерть через усвідомлення власної вини та марність подальшого існування та життєдіяльності. Смерть із-за ураженого самолюбства. Нарешті ми виявили совість! І у кого, дельфіна – афаліну.
- Ви бачите в цьому дурість? – здивовано спитав Фаллада.
- А в цих словах мається на увазі щось інше?! Адже мають бути вагомі і дуже вагомі причини для такого акту.
Піднявшись я всім своїм виглядом став показувати, що збираюся припинити нашу бесіду. Наша розмова спочатку перетворювалася на фарс, де страхи та забобони замкнутого колективу виявлялися в дурості логічних побудов одного з його представників.
- Стривайте, Максе. Вам варто погодитись з тим, що спрямовані психо-модуляціями Монаха образи зникли практично відразу з його смертю.
– Це не доказ. Точніше, підтвердження зворотного, чи взагалі було вплив на людей. А якщо такий аргумент і обґрунтований, то навіщо вам тоді продовжувати залишатися ночувати в ординаторській?
Стисаючи і розтягуючи в довгому мовчанні губи Генріх Фаллада тяжко сопів. Рішення говорити далі давалося йому важко:
- Я не звинувачую нікого у тому, що відбувається. Якби не гіпотетичний адюльтер Елен із цим… Віктором Полозовим, а терпіння та лояльність Пилипа були на висоті, то рибина залишилася б жити. Почасти, я радий, що все закінчилося з його смертю.
Підійшовши до дверей, я зупинився.
- А ось сам Гері так не рахує. За нашою вчорашньою розмовою я зробив висновок, що кількість дельфінів не зменшилася, а залишилася незмінною. Це наводить мене на зовсім дику думку про якийсь дивний саботаж. І з'ясовувати це я не збираюсь! - Відчинивши двері, я вийшов у темний, після яскравої ординаторської освітленості, коридор. На мить завмер: - Дякую за частування!
Зорієнтувавшись, я вирушив до своєї каюти.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше