Обличчя Аремея було ідеально поголене, а довге волосся зібране на потилиці в низький пучок. Вони з Натаном були копією один одного. Але молодший близнюк вирізнявся борозною пухких шрамів на обличчі.
Впевненою ходою він пройшов у кімнату й зайняв місце біля мене. У кімнаті зависла гробова тиша.
Першим впорався із шоком лакей і подав гостю тарілку з першою стравою.
— Сьогодні чудова погода, чи не так? — вимовив, розкладаючи серветку собі на коліна.
— Чудова, — сказала зацікавлено Астріт.
Дівчина, на відміну від інших, не бачила колишнього Аремея.
— Аремею, сонце. Це Астріт Меннінг — наречена Натана. Поруч її компаньйонка Матильда, — невпевненим голосом представила Зої присутніх.
— Радий знайомству. У мого брата гарний смак.
Блондинка вкрилася рум’янцем.
— Де ви пропадали весь цей час? — запитала темна діва.
— Я подорожував, але тепер у мене з’явився привід повернутися.
— Який, якщо не секрет? — кокетливо запитала.
— Не секрет — моя прекрасна наречена, Емілія. — Аремей повернувся до мене, взяв мою руку й, дивлячись у вічі, поцілував тильний бік долоні. Потім накрив другою рукою і з симпатією подивився мені в очі. — Я тут лише заради неї.
Все навколо було схоже на абсурд.
Кілька днів тому я бачила дикуватою самітника, а тепер переді мною сиділа зовсім інша людина. І, здається, не лише я розумію парадоксальність цієї ситуації.
Це не може бути справжній Аремей. Десятиліття самотності не можуть безвісти зникнути за пару днів. Так не буває!
— Я ж казала — зміни, — баронеса кинула фразу Натану, який і так ледве стримував своє роздратування.
Далі все відбувалося немов у маренні. Аремей розмовляв з Астріт, делікатно жартував із баронесою і з обережністю підтримував бесіду із Зоєю.
Брати Нікольсони мовчки стежили за ситуацією, як і Натан. Краєм ока я помітила, як тремтіли руки Лаури. Упіймавши на собі мій погляд, вона прибрала їх на коліна.
Вечеря добігала кінця. Я вирішила першою покинути це місце.
— Зої, їжа неймовірно смачна. Ваші кухарі чудові. Але мені вже час. Дякую за компанію.
— Я проведу тебе, Еміліє, — одразу озвався мій наречений.
— Ні. Ти нікуди з нею не підеш, — крижаним тоном заборонив йому Натан.
Аремей відвернувся й подивився на брата.
— Із чого це раптом? — промовив із глузуванням.
Його слова, мов луною в голові, повторили голос Натана. Навіть їхній тембр був однаковий. Якби не шрам, то їх легко можна було переплутати.
— Бо тобі треба спочатку поговорити зі мною.
Куточки губ Аремей здригнулися.
— Із задоволенням, братику.
І, користуючись затримкою, я ще раз подякувала за вечерю й вийшла з кімнати. Навіть коли двері зачинилися за моєю спиною, я не відчула полегшення. Мене не залишало почуття, що за мною хтось спостерігає.
— Ти ніби побачила живого привида? — запитав Рижик, коли я зачинила двері своєї кімнати. Демон сидів на ліжку й стежив за кожним моїм рухом. — Що трапилось?
— Аремей повернувся.
— Він кудись уходив?
— Ні, він завжди був тут. Просто він був не таким, а тепер це ніби інша людина.
— Це ж чудово! Значить, можна не скасовувати весілля, і ти мене відпустиш!
— Не буде цього.
Кіт одразу ж засмутився.
— Ти б не поспішала з висновками, люба. Може, тобі сподобається оновлена версія твого майбутнього чоловіка?
— Ні, я не бажаю мати нічого спільного з прізвищем Шерман.
— Значить, у мене є для тебе хороша новина, — демон витяг з-під подушки листок з якимись письменами й простяг його мені.
Я здивовано розглядала дивні написи.
— Що це?
— Заклинання, яке допоможе тобі зняти прокляття темного. Але треба провести обряд якнайшвидше. З кожною хвилиною твій дар слабшає і зможе остаточно замовкнути.
Я пробіглась по першим строчкам, які описували ритуал.
— Ти серйозно? Це обурливо. А якщо мене хтось побачить за цим?
— Або так, або через постіль Натана. Вибирати тобі.