16
…Жодна людина не може вберегти
іншу від рокованої їй долі…
Геродот, «Історії. Талія»; V cт. до н.е.
Протяжно скрипнули й зі глухим гулом зачинилися масивні двері. Тяжкий, непроглядний морок сповив бранців. Двері відрізали їх від світла й усього, що нагадувало про волю.
Сваргапіт тяжко зітхнув. Поки їх вели заплутаним лабіринтом підземелля, очі поступово звикли до напівтемряви. Але тут, як не напружував молодечий зір, не міг вирізнити з пітьми навіть друга. А Мітакі ж сидів не десь далеко, а ось-о, поряд. Гострий слух ловив його розмірене дихання.
– Як же це так, Мітакію?.. Де справедливість?.. Як зорять на цю наругу справедливії боги? Чому не вдарять вогняною блискавицею в обитель зла? Чом не визволять? Чом?.. – у голосі молодця бриніли сльози.
– Справедливість? – перепитав мідієць. – Її нема на цьому світі. Не було до нас і після нас, мабуть, ніколи не буде.
– Ні, ні, не вірю! – запально вигукнув Сваргапіт і рвонувся натужно.
Глухо забряжчали кайдани, якими прикріпили до стіни залізний пасок, котрий замкнули на шиї орійського витязя. Сваргапіт рвонувся ще кільканадцять разів. Відтак опустився на купу підгнилої тростини, переводячи подих.
– Марна трата сили, – спокійно повідомив Мітакі. – Якраз вериги ассирійці вміють кувати на славу.
– Мітакію, друже, але ж повинен бути якийсь вихід. Може лаз чи відмичка, може, хитрість, ти ж тут усе знаєш. Ти ж служив у ассирійців не один рік. Чом же нидієш так сумирно?
– Тому й не смикаюся, бо знаю: без сторонньої допомоги втекти звідси неможливо. А звідкіля нам чекати її? Нізвідки… Ліпше помолитися. Рідних згадати. Хто зна, скільки ще нам жити відміряно.
У темниці запанувала понура мовчанка. Сваргапіт, до крові збиваючи пальці, вовтузився біля вериг. Мітакі, згорнувшись бубликом, лежав без руху. Подумки він меланхолійно перегортав сторінки свого насиченого подіями життя. Врешті-решт Сваргапіт із відчаєм гримнув ланцюгами і підсунувся ближче до приятеля.
– Ми вирвемося звідси. Мої вої не кинуть мене напризволяще. Вони прийдуть на порятунок – я вірю.
– Вір, коли це додає тобі снаги. Та тільки не забувай: поки твої витязі штурмуватимуть стіни Хархару, сюди будь-якої миті може увійти котрийсь із тюремників чи й сам Абібаддін. Встигне і помордувати, і вбити нас перше, ніж штурмовики увірвуться на вулиці міста.
Сваргапіт тричі сплюнув через ліве плече.
– Чур на таке лиховісне каркання! Ліпше помовч, Мітакію. Бо ще накличеш біду злими пророкуваннями.
Зненацька за масивними дверима почувся шум. Бранці підхопилися на ноги і втупилися у той бік. Скреготнув засув. Обкуті мідними пластинами двері подалися вбік. У кам’яницю повагом ступив Абібаддін.
– От тобі й на. Наварнякав на свою голову, – вражено прошепотів мідієць і мимоволі позадкував до протилежної стіни.
Полководець царя над царями війнув смолоскипом до насторожених бранців.
– Не хвилюйся, мій пане. Варвари надійно прикріплені ланцями до стін. Якщо не сходити з цього ґанку, їм забракне довжини ланцюга, щоб зненацька напасти, – грубим басом запевнив полководця один з тюремників.
– Гаразд. Тоді залишіть мене наодинці з бранцями.
– Як забажаєш, пане. Хоча я би не ризикував...
– Виконуй наказ! – нетерпляче перебив Абібаддін.
Знизавши плечима, тюремники вийшли. Двері зі скрипом причинилися.
Хвилину Абібаддін стовбичив мовчки, прислухаючись до затихаючих кроків. Відтак перевів погляд на бранців.
– Підійдіть сюди, прошу.
“Прошу” змотивувало бранців ліпше, аніж наказ. Перезирнувшись, вони обережно наблизилися.
Полководець освітив смолоскипом мужнє обличчя Сваргапіта. Не приховуючи хвилювання, поцікавився:
– Вождю войовників півночі, чи знаєш ти, що сьогодні за велінням царя над царями ти мав померти у страшних муках. Слава богам, що дарували прозріння моїм очам. Що допомогли в останню мить заступитися за тебе.
Мітакі з зачудуванням перетлумачив сказане.
Сваргапіт збрижив чоло. Недовірливо втупився в співрозмовника.
– Моє ув’язнення не пособить тобі домогтися від моїх воїнів покори. Заради життя однієї людини вони не зганьблять підлою зрадою своє славне ім’я. Тут ти прорахувався, ассирійцю.
Абібаддін стримано посміхнувся.
– Варвари, ви наївні, мов діти. Однак, не перебивай, дай мені доказати. І тоді дізнаєшся справжню причину мого заступництва.
Сваргапіт заінтриговано кивнув головою.
– Вождю войовників півночі, вночі від вірної смерті тебе врятував не твій знатний статус. І не та користь, яку з цього ми можемо мати. Врятував тебе перстень, який носиш на вказівному пальці правої руки... Чужинце, заклинаю тебе іменами богів, яким ти чиниш треби, розкажи, звідкіля він у тебе, хто, коли, і за що дав його тобі? Оповіж мені все, як є, не приховуй жодного слова правди. Повір: від того, наскільки правдивою буде твоя розповідь, залежатиме твоє життя. Кажу не на острах, а на застереження. Якщо зумію спіймати тебе на лжі, то, присягаюсь богом моїх пращурів Баалом[1], уб’ю тебе власними руками, отут, не сходячи з місця.
#105 в Історичний роман
#5303 в Любовні романи
#160 в Історичний любовний роман
Відредаговано: 09.07.2026