На підході до Феллон-Кріка група зупинилася біля кордону лісу, щоб вирішити, як краще увійти до міста. Їхні роздуми перервав звук шарудіння в кущах.
— Хто там? — насторожено спитав Дрейк, скинувши зброю.
З-за дерев вийшов хлопець років чотирнадцяти, з кошиком у руках, повним грибів. Він злякано завмер, побачивши перед собою озброєних людей.
— Гей, не стріляйте! Я просто збираю гриби! — вигукнув він.
Калі опустила зброю і заспокійливо підняла руки.
— Ми не збираємося завдавати тобі шкоди. Ти з Феллон-Кріка?
— Так, — відповів хлопець, обережно дивлячись на них. — А ви хто?
— Мандрівники, — відповів Дрейк. — Ми прямуємо до вашого міста. Це безпечне місце?
— Так, безпечне, — кивнув хлопець, трохи розслабившись. — Але всіх перевіряють на вході. Якщо ви не ховаєте нічого забороненого і не збираєтеся влаштовувати неприємності, вас пропустять.
— Що саме заборонено у вашому місті? — уточнив Кай.
— Вибухівка, гранати і таке інше, — пояснив хлопець. — Все інше можна.
У Калі, дивлячись на хлопця, з’явилось дивне відчуття, ніби вона вже зустрічала його раніше. Він когось їй нагадував.
— Як тебе звуть? — спитала вона.
— Коннор, — відповів він.
— Ти давно живеш у Феллон-Кріку? — продовжила вона розпитувати.
— Усе життя, — знизав він плечима.
— Ти знаєш усіх, хто живе у місті? — спитала Калі, насупившись.
— Тих, хто давно тут мешкає, так. А новеньких не всіх, хоч їх не так вже й багато, — відповів Коннор, спантеличено дивлячись на неї.
Калі зробила паузу, перш ніж поставити наступне запитання:
— У Феллон-Кріку живе людина на ім’я Реймонд Картер?
Коннор застиг, ошелешено дивлячись на неї.
— Чому ти питаєш? — нарешті промовив він.
— Тому що це мій батько, — прямо відповіла Калі. — Мені сказали, що він має бути тут.
Обличчя Коннора витягнулося від подиву.
— Реймонд Картер — твій батько?
— Так, — підтвердила Калі, не розуміючи, чому Коннор так здивувався.
Коннор повільно поставив кошик із грибами на землю і уважно подивився на неї.
— Ти що… моя сестра?
Тепер настала черга Калі дивуватися.
— Що?..
— Реймонд — і мій батько теж, — пояснив Коннор.
Спостерігаючи за цією сценою, Кай не зміг утриматися від саркастичної репліки:
— Куди не прийдемо — скрізь ти родичів знайдеш! Калі, у тебе випадково в сусідньому місті кузени не завалялися?
— Замовкни, — буркнула Ханна, стукнувши його по плечу.
Дрейк глянув на Коннора. Зараз не було часу на сімейні розмови, потрібно було пробратися в Феллон-Крік.
— Ти відведеш нас до міста?
— Так, але… це все так дивно, — сказав Коннор, похитавши головою. — Гаразд, ходімо, але не забувайте, що у Феллон-Кріку чужинців перевіряють.
Калі дивилася на Коннора, не знаючи, що відчувати. Тільки одне було зрозуміло — вона мусила якнайшвидше побачити батька.
Біля самих воріт Феллон-Кріка Коннор раптом завмер і кинув швидкий погляд на своїх нових знайомих.
— Щось не так? — спитала Калі, помітивши його вагання.
Коннор зітхнув, не знаючи, як правильно все пояснити:
— У нашому місті… є свої нюанси.
— Що за нюанси? — Калі насупилась.
Хлопець зам’явся, але під натиском її погляду неохоче відповів:
— У Феллон-Кріку живуть… ну… не зовсім звичайні люди.
Кай хмикнув.
— Це що за загадки такі? Просто кажи, як є.
Коннор відвів погляд, явно не горячи бажанням обговорювати це, але нарешті здався:
— У нашому місті живуть мутанти.
— Мутанти Хескелла? — насторожено спитала Калі.
Коннор похитав головою:
— Не знаю ніякого Хескелла. Але так, в нас живуть мутанти. Тільки вони… інші. Вони не дикі й не агресивні. Вони розумні. Як ми. Просто виглядають… ну не дуже.
Дрейк недовірливо підняв брови.
— Розумні мутанти? У місті?
— Так, — відповів Коннор. — Вони мирні. Допомогли нам облаштувати місто, а ми допомогли їм вижити. У нас тут ніхто нікого не чіпає. Живемо в гармонії.
Сільвія задумливо подивилася на Коннора:
— Це дивно. Адже ми зустрічали тільки диких мутантів. Розумних ніколи не бачили.
— Залишки розуму й мовлення деякі дикі мутанти все ж мають, — додав Аарон. — Інакше вони б не вижили. Але вони все одно агресивні та небезпечні. Як тварини, а не як люди.
— А тут прямо мирна громада мутантів? — пирхнув Кай, не вірячи, що таке можливо. — Цікаво.
Коннор нічого не відповів, тільки подав знак охоронцям на вежі. Ті кивнули й повільно почали відчиняти масивні ворота.
— Не забувайте, — нагадав Коннор, перш ніж увійти до міста, — мутанти такі ж жителі Феллон-Кріка, як і ми. Не завдавайте їм шкоди.
Калі лише кивнула у відповідь, але нічого не сказала. Коли група увійшла до міста, охоронці біля воріт зупинили їх для перевірки.
— Жодної вибухівки, гранат чи іншої гидоти? — суворо запитав один із них, уважно оглядаючи рюкзаки.
— У нас є тільки зброя для самооборони, — відповів Дрейк, дозволяючи себе перевірити.
— Все чисто, — підтвердив інший охоронець після перевірки. Він уже збирався сказати ще щось, але Коннор його перебив:
— Усе гаразд, я їх проінструктував. Ходімо, — сказав він, підзиваючи групу і прямуючи у бік будинків.
Охоронці переглянулись, але нічого не сказали.
Група рухалася за Коннором, з цікавістю розглядаючи укріплене місто зсередини. Калі роздивлялася перехожих, вишукуючи серед них мутантів. Але поки що жоден їм не зустрівся. Та вона не сумнівалася — зовсім скоро вона познайомиться з ними ближче. І це буде надзвичайне знайомство.