Моє і мої переклади...

* * *

Я мовчки ляжу на її коліна

Кошлатим псом.

Я стану тих, як вітру вітровіння,

І невагом.

Як ніжності забутої скупий уривок,

В короткім сні.

Вона злегка погладить мій загривок:

"До мене йди!"

Не треба казок про холодних Каїв

І вірних Герд ...

... А за вікном, легесенько ступає,

Проходить смерть.

/IRuda 2016.03.23/

/Переклад з російської. Автор оригіналу Bad/




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше