Мій внутрішній демон — ідіот

Розділ 9. Халабуда для демона

— Нам потрібне укриття, — сказала Дейзі, оглядаючи галявину. — Якщо піде дощ, ми промокнемо.

— Ти промокнеш, — поправив Каель. — Я демон. Я не промокаю.

— Ти промокаєш. Я бачила, як ти ховався під стріхою, коли йшов дощ.

— Я не ховався. Я… оцінював архітектурні особливості твоєї хатини.

— Ти ховався від дощу, бо боїшся води.

— Я не боюся води!

— Ти кричав, коли на тебе впала крапля.

— Це був не крик. Це був… вигук здивування.

— Ти сховався під стріху і сидів там дві години.

— Я збирався з думками.

— Ти боїшся дощу.

— Я не боюся дощу, — сказав Каель з гідністю. — Я просто його не поважаю.

Дейзі закотила очі і почала збирати гілки. Вони лежали всюди — сухі, пружні, вкриті сірим лишайником. Вона носила їх до центру галявини, складаючи в купу, і відчувала, як Каель спостерігає за нею з виразом, який вона вже навчилася читати: «я б міг допомогти, але мені лінь».

— Ти допомагатимеш чи так і стоятимеш? — спитала вона, випроставшись і витираючи піт з чола.

— Я спостерігаю.

— За чим?

— За тим, як ти працюєш.

— Це допомагає?

— Мені — так.

Вона взяла гілку товстішу і кинула в нього. Каель ухилився, як завжди, але гілка зачепила його плече, і він скривився.

— Ти кидаєшся речами!

— Ти дратуєш!

— Я нічого не роблю!

— Саме це і дратує!

— Ти хочеш, щоб я робив щось?

— Хочу!

— Що?

— Не знаю! Щось!

Каель задумався. Потім підійшов до купи гілок, вибрав найтовстішу і почав… встромлювати її в землю.

— Що ти робиш? — спитала Дейзі.

— Каркас, — відповів він, не обертаючись. — Якщо ми будуємо халабуду, потрібен каркас.

— Ти знаєш, як будувати халабуду?

— Я знаю все.

— Ти нічого не знаєш.

— Я знаю, що ти зараз знову кинеш в мене чимось.

Вона підняла гілку, але він уже відійшов, і гілка впала в кущі, розлякавши якусь пташку.

— Ти нестерпний!

— Ти вже казала!

Він працював швидко і, на подив Дейзі, вправно. Гілки встромлялися в землю під правильним кутом, перепліталися тоншими прутами, утворюючи щось схоже на каркас маленького куреня. Через пів години перед нею стояла конструкція, яка мала всі шанси стати дахом над головою.

— Це… непогано, — сказала вона, обходячи каркас навколо.

— Непогано? — Каель обернувся, і в його очах спалахнула образа. — Я створив архітектурний шедевр за пів години, використовуючи тільки гілки та власну геніальність, а ти кажеш «непогано»?

— Я сказала «непогано», тому що це справді непогано.

— Для тебе це високий комплімент?

— Для тебе — так.

Він скривився, але продовжив роботу. Дейзі принесла велике листя папороті — його тут було багато, темно-зеленого, вологого, і воно ідеально лягало на каркас, створюючи щільний шар, який мав захистити від вітру і дощу.

— Листя клади внахлест, — сказав Каель, спостерігаючи за її роботою.

— Я знаю.

— Ти кладеш не внахлест.

— Я кладу так, як треба.

— Між листям є щілини.

— Це для вентиляції.

— Це для того, щоб дощ капав тобі на голову.

— Тоді покажи, як треба.

Він підійшов ближче. Надто близько. Дейзі відчула запах диму, гіркого перцю і чогось нелюдського. Його руки опинилися поруч з її, коли він взяв лист і почав перекладати його інакше.

— Ось так, — сказав він, і його голос пролунав просто над вухом.

Вона завмерла. Він стояв так близько, що її спина майже торкалася його грудей. Вона відчувала тепло, яке виходило від нього — не тілесне, а якесь інше, глибше, і від цього тепла шкіра на потилиці починала горіти.

— Ти… — почала вона, але голос зрадницьки зірвався.

— Що? — спитав він, і вона відчула його подих на своїй щоці.

— Ти стоїш надто близько.

— Я поправляю листя.

— Ти можеш поправляти листя на відстані.

— Не можу. Мої руки короткі.

— Це не має сенсу.

— Це має стільки ж сенсу, скільки твоя вентиляція.

Вона повернула голову, щоб подивитися на нього, і опинилася за кілька сантиметрів від його обличчя. Його очі — звичайні, людські, без червоного — дивилися на неї спокійно, але в їхній глибині було щось, від чого їй захотілося відступити.

Але вона не відступила.

Він усміхнувся. Повільно. І в цій усмішці не було глузування. Було щось інше. Щось тепле, що розливалося в грудях, навіть коли вона намагалася змусити себе відчувати тільки роздратування.

— Твоє волосся, — сказав він раптом.

— Що з моїм волоссям?

— На ньому листя.

Він підняв руку і взяв листок, який зачепився за її кучері. Його пальці ковзнули по скроні, і від цього дотику все тіло пройшло струмом. Вона відчула, як щоки заливає фарба, і ненавиділа себе за це.

— Ось, — сказав він, показуючи їй листок. — Тепер ти виглядаєш майже охайно.

— Майже?

— Ти в лісі. Ідеальна охайність неможлива.

— Ти тільки що зробив мені комплімент?

— Я констатував факт.

— Це був комплімент.

— Це не був комплімент.

— Ти сказав, що я виглядаю охайно.

— Я сказав «майже охайно».

— Це комплімент.

— Це найменше зло.

Вона штовхнула його в плече, і він, несподівано для неї, не втримав рівновагу. Його нога зачепилася за корінь, і він похитнувся.

— Це було несподівано, — сказав Каель.

— Ти впав.

— Ти мене штовхнула.

— Ти мав утриматися.

Каель залишився лежати, заклавши руки за голову, і дивився на небо, якого майже не було видно крізь гілки.

— Тут непогано, — сказав він.

— Ти щойно впав у багнюку.

— Це не багнюка. Це мох.

— Ти лежиш у моху.

— Я відпочиваю.

— Ти лежиш у моху, бо я тебе штовхнула.

— Я лежу в моху, бо ти мене штовхнула, і це було приємно.

— Що?

— Приємно, — повторив він. — Мох м'який. І ти… не така вже й жахлива.

Вона не знала, що на це відповісти, тому просто пішла збирати листя далі, намагаючись не думати про самозакоханого та егоїстичного чоловіка, який підібрався до неї надто близько.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше