Капітан таркідійської лейб-гвардії Балатуза, якого призначили очільником військового обозу, який власне прямував до військового табору в князівстві Тадесака, поглянув на свого молодого лейтенанта, який стояв праворуч від нього з оголеним мечем. В його очах він побачив неприхований страх та безнадійність, який швидше за все, опанував усім таркідійським конвоєм. Хто ж міг подумати, що їм доведеться попасти у дантеську засідку, так далеко від арени бойових дій. Йому навіть в голову не прийшла думка, вислати на перед кінний роз’їзд, як і належалося згідно статутних вимог. І тепер їм всім прийдеться дорого заплатити за цей його легковажний проступок.
Всі вози, з латафійською зброєю, були виставлені в круг, а лейб-гвардійці зайняли оборону в середині. Поки що не було зрозуміло. Вони оточені, чи цей кінний загін дантесів, що рівною шеренгою виїхав зі свого укриття на чисте поле, був єдиним. Та якщо навіть і так, то їх було достатньо, щоб вирізати конвоїрів мов ягнят. Але вразило капітана не їх стрій, а озброєний вершник, який виїхав наперед. Весь його вигляд, і збруя коня і багаті обладунки, говорили за те що перед ними ніхто інший, як таркідійський воїн з багатого роду. Він піднявши праву руку, ніби показуючи свій мирний намір, направлявся до них, не підганяючи свого чистокровного скакуна. І коли відстань між ними скоротилася достатньо, щоб його було чути, промовив чистою таркідійською.
Трьохкратне ура та ще ряд якихось вигуків на таркідійській, долинули і до шеренги дантеських вершників. Серед яких був присутній і сам Лутарій, рідний брат Дарія. Він не володів тутешньою мовою, та про результат перемовин, їхнього теперішнього васала та таркідійського конвою, здогадався і без перкладу. Не приховуючи свого задоволення, від поведінки сміливого капітана в такій приреченій ситуації, він підняв свого меча до гори і шеренга з дантеської та васальної кавалерії, поволі рушила вперед.
Побачивши це, лейб-гвардійці підтягнулися до тої сторони з якої очікували атаку противника. Та найгірші сподівання капітана відразу далися в знаки. Немов із під землі, повстали у них за спиною, зо два десятки дантеських лучників, які з властивою їм спритністю, почали посилати на оточених, зграю своїх стріл. Пролунали перші зойки та крики поранених солдат.
В той самий час, Лутарій направив свою руку з мечем вперед, і вся кіннота галопом рвонула до обозу. За якусь мить, град стріл припинив свій кровавий танок і таркідійці змогли прийняти бойові стойки. І саме вчасно, бо вершники з легкість позіскакували зі своїх коней на вози і наче яструби почали сипатись на них зверху. Ще якась мить і лязкіт металу перекрило гнітюче завивання поранених.
Одного з нападників Балатуза проткнув своїм мечем ще в стрибку, а ось другого, який позаду намагався увігнати йому в спину дантеський метал, вдалим розворотом пере направив того під віз. Відчуваючи, що його повернення очікують, невдаха не став ризикувати та викотився на другу сторону. Тоді капітан розвернувшись, вигукнув:
Йому навіть вдалося дістати обох з них, наносячи їм різані рани, та сили були занадто нерівні і один з чисельних ударів таки дістав його зі спити. Пекуча біль та миттєва слабість в ногах, повалила його додолу. Поруч впало ще якесь тіло та це вже було наче в тумані. Голоси та шум бою затихли наче по чийомусь наказу.