Лаудер повільно провів пальцями по оправі окулярів, ніби задумався.А потім знову перевів погляд на Дарлін.
— Скажіть, місс Люнддорф…
Його голос був спокійний, але в ньому з’явилася ледь помітна іронія.
— Для чого вам це було?
Вона мовчала.
— Ви ж не просто так вирішили взяти до рук артефакт, про який нічого не знаєте.
Він зробив крок ближче.
— Чи, можливо…
Він злегка підняв окуляри, дивлячись на неї вже без будь-якої “перешкоди” — прямо, уважно.
— …ви хотіли когось… приворожити?
У класі хтось тихо пирхнув, стримуючи сміх.
І одразу ж замовк.Дарлін відчула, як щоки миттєво запалали.
— Н-ні… — вона ледь вимовила це.
— Ні? — перепитав він спокійно.
Його погляд затримався на ній трохи довше, ніж потрібно.
Наче він перевіряв чи вона бреше.
Дарлін опустила очі.
— Я просто…
Вона на секунду зам’ялася.
— Це було випадково.
Пауза.
Лаудер повільно опустив окуляри назад.
— Випадково, — повторив він.
І ледь помітно усміхнувся.
— У магії, місс Люнддорф, випадковостей не існує. Запам’ятайте це.
Він відвернувся, ніби розмова вже закінчена. Але перед тим, як відійти до столу, тихо додав:
— І особливо…коли ви обираєте, до чого торкатися.
Лаудер ще кілька секунд дивився на Дарлін, ніби зважував щось у своїх думках.
Потім повільно кивнув.
— Досить.
Він випрямився і вже більш офіційним тоном сказав:
— Сьогодні я дам вам останній шанс, місс Люнддорф.
Тиша в аудиторії стала ще глибшою.
— Без директорів. Без пояснень. Без зайвих розмов.
Коротка пауза.
— Вважайте це… попередженням.
Його погляд був холодним, але не злим — швидше контрольованим.
— І я дуже рекомендую вам більше не опинятися в подібних ситуаціях.
Дарлін лише кивнула, не піднімаючи очей.
— Добре, — тихо сказала вона.
Лаудер затримав на ній погляд ще на секунду…
А потім різко змінився.Ніби перемкнувся.
Він розвернувся до класу і вже іншим голосом сказав:
— А тепер…
Легкий рух рукою — і один із предметів на столі піднявся в повітря.
— Перейдемо до того, заради чого ви тут.
В аудиторії одразу стало тихо, але вже не напружено — скоріше зацікавлено.
— Історія магії, — продовжив він. — Це не просто перелік подій, які ви забудете після екзамену.
Артефакт — старовинний амулет — повільно обертався в повітрі.
— Це — причина, чому ви взагалі здатні тримати магію в руках.
Він зробив крок уздовж ряду парт.
— Більшість із вас вважає, що магія завжди була такою, як зараз. Контрольованою. Безпечною.
Лаудер ледь усміхнувся.
— Ви помиляєтесь.
Амулет раптом спалахнув слабким світлом, і на мить у повітрі з’явилися тіні — ніби відбитки минулого.
Дехто тихо вдихнув.
— Колись магія не підкорялась нікому, — продовжив він. — І саме тоді з’явилися перші артефакти, які могли її стримувати… або знищувати.
Він клацнув пальцями — і світло зникло.Всі слухали.
Навіть ті, хто ще вчора жартував, зараз не відривали очей.
— Кожен із цих предметів, — він кивнув на стіл, — має свою історію.
Його погляд на мить ковзнув по дзеркальцю.
— І свою ціну.
Дарлін помітила це. І чомусь відчула легкий холод. Але водночас… вона слухала.
І вперше за весь час зрозуміла: він не просто суворий. він дійсно знає, про що говорить.
І, що найгірше, це було демонічно цікаво.
#1817 в Фентезі
#5389 в Любовні романи
#1298 в Любовне фентезі
магія дружба любов містика пригоди, академія магії таємниці минулого, заборонена любов
Відредаговано: 11.04.2026