Десь далеко гупають кілька пар ніг, хтось наближається. Принц незграбно поправляє скатертину, проте залишає зовсім маленьку щілину, до якої припадає оком. Дівчина бачить, як у кімнату заходять три жінки. Вона одразу впізнає одну з них - навіть у нічному негліже та з розпатраним волоссям королева була дуже схожа на свій весільний портрет.
Королева Лаурелія спокійно підійшла до столу і вказала двом іншим жінкам на мертве тіло:
- Дурна Ека вирішила вкоротити собі віку. Приберіть її звідси.
Елла не бачить виразів обличь жінок, лише чує їх важке дихання.
- Як вона примудрилася сама встромити ножиці собі в груди? - запитала одна з жінок, схиляючись над тілом. Елла побачила, що то була чорнява і досить приваблива, молода жінка, руки якої тремтіли.
- Я хіба знаю? - відмахнулася королева. - Ці північні дівки дуже винахідливі.
- Але ж… - знов почала чорнява жінка.
Її перебила інша, більш старша служниця:
- Мовчи, мені все зрозуміло. - Потім жінка звернулася до королеви, котра виглядала занудженою. - Ваша Величносте, не турбуйтеся, ми про все подбаємо, я маю вказівки. Ви поки що можете піти до лазні.
- Нащо мені до лазні? - тоном примхливої дитини запитує Лаурелія. - Ти смієш мені вказувати, що робити?
- Ваше Величносте, ви забруднилися, коли знайшли Еку.
Королева піднімає руки до обличчя і здивовано оглядає червоні плями крові на пальцях, тоді просто витирає їх тканиною негліже:
- Можливо я піду, перевдягнуся.
- Так, Ваше Величносте, так буде краще, - погодилася старша жінка.
- Генріх ще не повернувся з полювання, - каже королева перед тим, як вийти у двері. - Не турбуйте його розповідями про цей прикрий інцидент.
Коли за Лаурелією зачиняються двері, у кімнаті деякий час панує тиша.
- Вона що…? - затинаючись, каже молодша жінка. - Вона… Еку?
- Так, - стверджує старша жінка. - Вона. Еку. Візьми себе в руки, ми маємо з цим розібратися.
- Як розібратися?
- Я покличу потрібних людей, ти лишайся тут, зачини за собою двері. Я постукаю чотири рази, коли повернуся. Запам’ятала?
- Т-так.
- Добре.
Старша жінка досить швидко повернулася у супроводі двох чоловіків в обладунках паладинів із великим кошиком, у якому зазвичай збирають брудну білизну.
Чоловіки без зайвих питань підняли тіло мертвої жінки, сховали його у кошику і наказали жінкам йти за ними геть з кімнати.
Елла відчуває паніку, що охопила Едварда: він не хоче, щоб паладини забирали Еку, він дуже її любить і знає, що вона любить його. Попри страх, Едвард обережено вилазить з-під скартини та біжить до дверей, виглядає у коридор: сукня однієї з жінок ще видніється біля сходів для служок. Принц біжить за нею босоніж - Елла відчуває холод мармуру під ногами та дотик холодного повітря до шкіри. Едвард майже зривається зі сходів, настільки швидко він намагається бігти униз і настільки складно йому перестрибувати через декілька крутих сходинок одразу.
Паладинам також важко нести незручний і важкий кошик, вони йдуть повільно та інколи зупиняються, наче чекаючи на щось, озираються в усі боки - в такі моменти Едвард інстинктивно ховається у тіні біля стін, наче відчуваючи, що дорослі його присутність не привітають.
Елла зауважує, що у палаці занадто темно навіть для нічного часу, частина світильників стоять темними, двері прочиненими, а на шляху не зустрілося жодного охоронця. Процесія спускається у підвальне приміщення, котре одразу нагадало дівчині про в’язницю у ще глибшому підземеллі. У коридорі стає тепліше, а підлога під ногами змінюється на каміння. Паладини заходять з кошиком у великі металеві двері, жінки йдуть слідом, але Едвард не встигає прослизнути за ними і залишається один у кімнаті, більше схожій на склад із якимись мішками, дровами та вугіллям. Полотно дверей надто важке, а ручка дверей не повертається, тому, незважаючи на спроби, принц не може відчинити двері, хоча дуже хоче побачити, куди забрали Еку. Вирішивши чекати, Едвард ховається за одним з мішків. Проходить небагато часу і з дверей виходять жінки, вони шепочуться між собою, але принц їх добре чує.
- … кому буде краще, якщо їх розплавлять? - каже старша жінка. - А так буде нам копійчина.
- Але ж їх можуть впізнати, - сумнівається молодша.
- Головне продавай шматочками і не все одразу, - наставляє старша жінка. - Звичайно, так дешевше, але безпечніше. Ти ж не хочеш, щоб паладини прийшли і по тебе?
- Ні, ви що, - молодша жінка оглядає щось металеве та мерехтляче у своїй руці. - Все одно, чи правильно ми робимо? Ека ж…
Старша жінка хапає молодшу за руку і тягне до виходу:
- Тсс, ти мені поговориш! Більше ніколи не згадуй її ім’я, а то я сама покличу паладинів.
Обидві жінки зникають у темному коридорі, Едвард лишається на самоті із запахом деверини, вугільного пилу та трухи. Тепер йому спекотно й страшно, проте він не може піти, він має почекати, поки з дверей вийде Ека. Через невизначений проміжок часу двері знов відчиняються, з них виходять паладини, проте вже без кошика. Вони оглядаються навколо і також майже пошепки продовжують розмову:
- …психоване стерво, як він до неї взагалі підходить?
- Кажуть, що психовані баби найбільш гарячі у ліжку.
Чоловіки регочуть між собою, потім різко замовкають:
- Це вже яка за півроку?
- Я чув мінімум про трьох з літа.
- І всі жінки?
- Тільки жінки, чоловіки її не цікавлять…
- Дідько, яка психічка.
- Ти краще не запитуй, скільки їх було з весілля.
Тепер чоловіки деякий час стоять у тиші і Едвард боїться, щоб вони не почули, як він дихає. Потім один з паладинів каже:
- Двох годин має бути достатньо, потім відкриєш заслінку, щоб температура знизилася. Зрозумів?
- Так.
- Головне нікого не пускай всередину, нам не потрібні зайві проблеми.
- А ти до своєї?
- Чоловік повертається завтра, треба користуватися нагодою.