В момент, коли здавалось, що ми зовсім втратили надію, крізь вікно щось маленьке, але важке влетіло до кімнати. Це розірвало нашу напружену тишу.
– Не дякуйте, – недбало промовив знайомий голос Милосника, вплітаючись у шепіт вітру. – Це краще за ваші ліки.
Я підійшла до предмета, який опинився на підлозі. Це була маленька баночка з вигадливою кришечкою у формі краплі. Я відразу впізнала стиль – схоже я бачила в хатині Венти. Обережно відкривши баночку, мене одразу вдарив нестерпний сморід, від якого я автоматично прикрила обличчя рукою.
Стефон, який стояв трохи осторонь, стрепенувся й швидко обернувся до мене.
– Неймовірно, – пробурмотів він, його голос звучав здивовано і захоплено.
– Ага, неймовірний сморід, – відповіла я, стискаючи перенісся, намагаючись не задихнутися.
– Ні, це ж мед дракона, – очі Стефона загорілися. – Це майже легенда. Він може практично з того світу людину повернути. Від ран навіть сліду не залишиться. Звідки ти це дістала?
– Думаю, це могло належати Венті, – відповіла я, простягаючи йому баночку. – Знаєш, що з цим робити?
– Ще б пак, – усміхнувся він, наче дитина, яка щойно отримала найцінніший подарунок.
Я перевела погляд на Айрона, який мовчки спостерігав за всім цим, але нічого не казав. Лише кивнувши, я рушила до дверей, жестом показуючи, щоб він пішов зі мною.
Перед тим, як зачинити двері, я обернулася. Стефон уже схилився над Феліксом, обережно тримаючи баночку. Я ледь помітила, як він схилився до нього, шепочучи щось.
– Ти не потвора, ти прекрасний, – прошепотів він, ледь торкнувшись губами вуха Фелікса.
Цей момент здався мені настільки особистим, що я тихо зачинила двері, залишивши їх удвох.
– Думаєте, та штука здатна поставити його на ноги? – запитала я, обернувшись до Айрона.
– Не знаю щодо тієї штуки, а от вовкулака точно поставить, – хмикнув Айрон і, трохи шкандибаючи, рушив до виходу.
– Ви куди? – кинула я йому вслід.
– Піду приберу тіла. Сумніваюся, що вовкулака турбувався про це, коли поспішав до Фелікса. Чи пані бажає допомогти? – Айрон обернувся на останніх словах, і його зморшки склалися у своєрідний візерунок посмішки.
– Я займуся сумішшю, якщо ви не проти, – запропонувала я.
– Звісно, не гоже пані такими справами займатися, – відповів він, кивнувши з легкою іронією. – А племінник вам покаже, де кухня. Там і потрібні записи, і все необхідне начиння.
Його тон був водночас шанобливим і трохи жартівливим, що змусило мене легенько посміхнутися. Відчуваючи себе потрібною, я вирішила прийняти цю маленьку місію, яка давала можливість хоч трохи відволіктися від важких думок.
Ми зі Степою залишились у коридорі самі. Хлопчик пішов вперед, час від часу несміливо озираючись на мене.
– Як тебе звуть? – запитала я, намагаючись розвіяти напругу.
– Степа, – відповів він, відкриваючи двері до кухні, яка була в рази більша за мою власну.
– А мене Маланка, – сказала я, посміхнувшись йому.
– Знаю, я бачив вас минулого разу. Фелікс ніколи нікого не запрошував раніше, – промовив хлопчик, відступивши до стіни та ставши майже струнко.
– Справді? Я думала, він має чимало друзів, – сказала я, зупинившись посеред кухні, досі не розуміючи, з чого почати.
– Має, але вони не друзі, – він швидко опустив погляд і додав: – Я приніс вашу торбу з екіпажу.
Степа кивнув на широкий стіл у центрі кухні, де справді лежала моя торба. Поруч із нею була старенька книжка з потертою обкладинкою.
– А ось тут записи, – хлопчик підійшов до столу й, ставши навшпиньки, обережно розгорнув книжку на вкладинці.
– Я все підготував для...
– Для вогняної суміші, – швидко продовжила я, сподіваючись показати, що я обізнана й заслуговую його довіри.
– Так, – підтвердив Степа з легким подивом у голосі. Він подивився на мене уважніше, а потім жестом запросив підійти ближче, щоб я могла ознайомитися із записами.
Заглянувши до книги, я відразу впізнала стиль записів. Подібним чином моя тітка залишала власні помітки, коли створювала рецепти важливих сумішей.
– Цікаво, тут зазначено, що однакову кількість кожного інгредієнта треба відважувати окремо, а тільки потім змішувати, – пробіглася очима по рядках.
– Так, не можна помилятись ні на грам, – жвавіше додав Степа, теж заглядаючи в книгу.
– А ти бачив, як це робили?
– Ага, Фелікс це тестував, коли ми жили біля палацу, – відповів він із легким захопленням.
– Біля палацу? – перепитала я, напинаючи передник, який лежав неподалік на столі.
– Так, Фелікс не любить палац, тому завжди мешкав у будинку неподалік, – пояснив хлопчик. – Наскільки дозволялось.
Я усміхнулася й, поклавши руки на боки, поглянула на нього, ніби демонструючи свій новий вигляд у строкатому переднику, зшитому з різнокольорових клаптиків.
– Ну як я виглядаю?
– Ти як дядько Айрон, – заусміхався Степа, явно відчуваючи себе вже вільніше поруч зі мною.
– Що ж, давай приготуємо суміш. Ти мені допоможеш?
– Звісно, – швидко відповів хлопчик і одразу кинувся до полиць, дістаючи ємності.
Я вирішила розкласти на стіл усе, що принесла з собою. Робота кипіла, і вперше за весь цей день я відчула, що, можливо, ситуація не така безнадійна.
Але побачивши краплі крові на такій торбинці, серце глухо відбилось в ребра. Я одразу поглянула на двері. Звісно, я не очікувала, що чарівні ліки змусить з’явитись Фелікса здоровим прямо зараз у дверях, але думка про страждання скогійця не давала спокою. Він зовсім не здавався мені поганим. Я бачила в ньому біль, відчайдушність, жвавий інтелект та готовність до дій, але й вразливість була йому притаманна.
– Ти знаєш, що це? – запитала я хлопчика, вказавши на кілька інгредієнтів у списку з книги, яких не написав Фелікс мені до списку. Очевидно, він їх мав.
– Ні, не знаю. Це в дядька Айрона треба запитати, – відповів Степа, явно не розуміючи, про що йдеться.