Дощ перетворив вулиці міста на мокрий лабіринт, де навіть найближчі перехрестя здавалися далекими. Нік і Сара крокували швидко, намагаючись не привертати уваги, коли вони наближалися до його офісу. Сара притискала до себе конверт із компроматом, ніби це була її єдина надія.
— Довго ще? — запитала вона, озираючись через плече.
— Ще квартал, — відповів Нік, сам відчуваючи невидимий тиск. Його інстинкти кричали, що за ними стежать.
Коли вони звернули у вузький провулок, перед ними раптом з’явилися троє чоловіків. Один із них — високий, із коротко стриженим волоссям, — ступив уперед.
— Ви ж розумієте, що це не ваші документи, — сказав він, голосом, сповненим загрози.
Нік не відповів, лише кинув короткий погляд на інших двох. Один тримав у руках бейсбольну биту, а другий нервово стискав у кишені щось, що явно було пістолетом.
— Сара, назад, — тихо сказав Нік, не зводячи очей із чоловіка.
— Просто віддайте конверт, і все буде добре, — продовжив високий, його усмішка була такою ж фальшивою, як обіцянка.
— Зазвичай я не передаю нічого без розписки, — відповів Нік, ховаючи руку в кишеню пальта.
Це стало сигналом для нападу. Чоловік із битою кинувся вперед, але Нік ухилився, схопив його за зап’ястя і різким ударом вивів його з рівноваги. Бита впала на землю, глухо відлунюючи по мокрому асфальту.
Другий чоловік витягнув пістолет, але Сара раптом штовхнула металевий бак для сміття, злякавши його. Третій нападник, найвищий, кинувся на Ніка, і вони впали на землю, борючись.
— Тримай конверт! — крикнув Нік, коли Сара встигла відбігти на кілька кроків.
Нападники явно не чекали такого опору. Нік ухилився від чергового удару, але ситуація загострювалася. Саме в цей момент у провулку пролунав гучний голос:
— Ну що, хлопці, втрутимось у гру? — Лазло, одягнений у свій звичний плащ, з’явився з іншого кінця провулка.
Нападники розгубилися, і це дало Ніку можливість знову стати на ноги. Лазло з коротким ударом вибив пістолет із рук одного з них, а потім спокійно відправив його на землю.
Останній нападник спробував утекти, але Нік схопив його за комір і притиснув до стіни.
— Хто вас послав? — запитав Нік, стискаючи його сильніше.
— Я… я не знаю! — чоловік задихався. — Нам просто сказали забрати документи!
— Від кого? — втрутився Лазло, його голос був тихим, але загрозливим.
— Беннетт, — здався чоловік. — Це все його справа!
Нік обмінявся поглядом із Лазло, перш ніж відпустити нападника. Той поспішив утекти, тягнучи за собою своїх товаришів.
— Ти завжди так вчасно, — сказав Нік, витираючи кров із губи.
— Ну, я подумав, що тобі може знадобитися допомога, — відповів Лазло, піднімаючи бейсбольну биту й крутячи її в руці. — Ходімо до твого офісу. Нам треба поговорити.
Через кілька хвилин вони вже сиділи в офісі Ніка. Сара, все ще трохи налякана, тримала в руках чашку кави, яку приготував Лазло. Конверт із документами лежав на столі, але тепер він здавався ще більш небезпечним.
— Отже, Беннетт грає жорстко, — сказав Лазло, присівши на край столу.
— Завжди грав, — відповів Нік. — Але тепер він знає, що ці документи у нас.
— Що тепер? — запитала Сара, її голос був слабким, але в очах з’явилася рішучість.
Нік узяв одну з фотографій і уважно подивився на неї.
— Тепер ми знайдемо цього Джексона Грейса, — сказав він. — Якщо хтось і знає, як зупинити Беннетта, то це він.
— Це буде небезпечно, — зазначив Лазло.
— Я знаю, — сказав Нік, видихаючи дим. — Але якщо ми не зробимо цього, то нас просто зітруть із лиця землі.
Сара мовчки кивнула, а Лазло лише злегка посміхнувся.
— Добре. Тоді ми починаємо полювання, — сказав Лазло, хапаючи зі столу бейсбольну биту. — Тільки цього разу ми будемо готові.