Ла Скорпіона

Глава 17. Карлота-павук

На другий день після балу Аделіта сиділа в салоні, механічно вишиваючи якийсь візерунок, коли почула стукіт у двері. Жак, мажордом, увійшов з підносом.

— Пані, до вас візитерка. Донна Карлота Ромеро. Вона каже, що ви познайомилися на балу?

Аделіта намагалася пригадати. Бал був таким хаосом облич і голосів, особливо після зустрічі з Ігнасіо.

— Я не пригадую...

— Вона каже, що це дуже важливо. Щось про... попередження?

Серце стислося. Попередження? Від кого? Аделіта відклала вишивку.

— Проведіть її сюди. І принесіть чаю.

Через хвилину до салону увійшла жінка. Аделіта одразу зрозуміла, чому не запам'ятала її на балу — Карлота Ромеро була з тих жінок, мимо яких легко пройти мимо, поки вони самі не захочуть бути поміченими. Середнього зросту, з приємним, але нічим не примітним обличчям, каштановим волоссям, зібраним у скромну зачіску. Їй могло бути і двадцять п'ять, і тридцять п'ять — вона з тих жінок, які ніколи не виглядають молодо, але й не старіють.

Але очі... Очі в неї були особливі. Карі, з золотистими іскорками, уважні, проникливі. Очі, які все помічають і все запам'ятовують.

— Донна Аделіта! — вигукнула гостя, простягаючи руки. — Вибачте, що прийшла без попередження, але я просто мусила вас побачити!

Її голос був теплий, дружній, але щось у ньому змусило Аделіту насторожитися. Занадто теплий. Показово дружній — ось в чому причина.

— Донна Карлота, — привіталася Аделіта стримано. — Вибачте, але я не пригадую нашого знайомства на балу.

— О, ми не розмовляли! Я просто бачила вас здалеку. Ви були така прекрасна в тій червоній сукні! Всі тільки про вас і говорили!

Карлота сіла, не чекаючи запрошення. Її рухи були граціозні, вивірені, як у танцівниці, або актриси.

— І особливо після вашого танцю з доном Ігнасіо! Боже, які були чутки!

Аделіта напружилася.

— Чутки?

— Ну, ви ж знаєте, як люди люблять пліткувати. Говорили, що ви старі знайомі, що між вами була якась історія...

— Між нами не було ніякої історії, — холодно перервала Аделіта.

— Звичайно-звичайно! Я ж кажу — просто плітки! Але знаєте, дон Ігнасіо такий впливовий чоловік. Краще з ним дружити, ніж ворогувати.

Жак приніс чай. Карлота взяла чашку, відпила маленький ковток.

— Чудовий чай! Індійський?

— Китайський. Донна Карлота, ви сказали щось про попередження?

— Ах, так! Бачте, я... як би це сказати... маю друзів у різних колах. І дещо чула про вашого чоловіка.

— Що саме?

Карлота нахилилася ближче, понизила голос до змовницького шепоту.

— Кажуть, він не той, за кого себе видає. Кажуть, його срібні копальні — це прикриття для чогось іншого.

— Це абсурд.

— Можливо. Але губернатор вірить цим чуткам. І дон Ігнасіо йому постійно щось нашіптує. Вони збираються почати розслідування.

Аделіта намагалася зберігати спокій, хоча серце калатало.

— Навіщо ви мені це кажете? Ми ж навіть не знайомі.

Карлота зітхнула, поставила чашку.

— Бачите, донна Аделіта, я знаю, що значить бути жінкою в цьому жорстокому світі чоловіків. Ми повинні триматися разом, допомагати одна одній. Коли я побачила вас на балу — таку молоду, таку прекрасну, таку... беззахисну — я подумала: я мушу її попередити.

"Беззахисну". Це слово зачепило Аделіту. Вона уважніше подивилася на гостю. Карлота усміхалася — тепло, щиро. Занадто щиро, як усміхаються ті, хто хоче мати вигляд людей відкритих, відвертих і справжніх в своїй привітності.

— Це дуже люб'язно з вашого боку, — обережно сказала Аделіта. — Але я не розумію, чим можу віддячити за таку... турботу.

— О, нічим-нічим! Просто... Мені так не вистачає жіночого товариства! Мій чоловік постійно в від'їздах, я часто буваю сама...

— Ваш чоловік?

— Полковник Ромеро. Він зараз на півночі, там спалахнуло якесь повстання індіанців, ох я не надто цікавлюсь його справами. А він буває вдома раз на кілька місяців, мені так нудно самій!

Аделіта стримано кивнула і змусила себе усміхнутись.

Полковник Ромеро. Треба буде розпитати Даміана. — подумала.

— То що, — продовжила Карлота, — можемо ми з вами товаришувати? Я могла б показати вам Мехіко, познайомити з потрібними людьми...

— Це було б чудово, — відповіла Аделіта, вирішивши грати в цю гру. — Я дійсно почуваюся тут трохи загубленою.

— О, я вас розумію! Коли я вперше приїхала з провінції, теж була як сліпе кошеня! Але нічого, навчилася виживати в цих джунглях!

Вона засміялася — легко, мелодійно. Аделіта усміхнулася у відповідь, хоча внутрішній голос кричав: "Обережно! Це пастка!"

Наступну годину Карлота балакала про все і ні про що — моду, плітки, скандали вищого світу. Її щебетання не змовкало ні на мить. Але Аделіта помічала, як її співрозмовниця вміло вплітає питання про Даміана, про їхнє життя, про плани.

— А звідки ваш чоловік знає дона Ігнасіо? — ніби між іншим запитала Карлота.

— Вони не знайомі. Познайомилися тільки на балу.

— Правда? А мені здалося, що між ними якась стара ворожнеча...

— Вам здалося.

Карлота довго дивилася на неї, потім усміхнулася.

— Мабуть. У мене надто бурхлива уява. Мій чоловік завжди каже, що я забагато вигадую.

Нарешті вона піднялася йти. Біля дверей обернулася.

— До речі, завтра ввечері у донни Естер Монтальво прийом. Тільки для дам. Приходьте обов'язково! Буде дуже... пізнавально.

— Я подумаю.

— О, не думайте — приходьте! Там можна дізнатися стільки цікавого! Особливо про чоловіків. Ви ж знаєте, коли жінки збираються разом, вони діляться такими секретами!

Коли Карлота пішла, Аделіта довго сиділа, обмірковуючи розмову. Потім покликала Хуану.

— Дізнайся на ринку чи серед слуг все про донну Карлоту Ромеро. Але обережно. Дуже обережно.

— Вона небезпечна? — запитала стара служниця.

— Вона — павук. А я ще не знаю, в чию павутину вона плете.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше