Вінчання пройшло швидко. У каплиці були присутні близько двадцяти придворних, коли протестантський пастор, після необхідних питань, благословив пару.
Босвелл побоювався, що Джейн скаже «ні». Вона й справді на якусь мить запнулася, похилила голову, але все ж таки промовила «так». А що їй лишалося? Батьки були за Босвелла, а чоловік, який їй подобався, одружився з іншою.
Святкового обіду не було. Відразу після вінчання молоді поїхали на південь, у замок Ермітаж, який знаходився майже на кордоні з Англією.
Шлях був довгим. Для молодої дружини лорд Босвелл наказав приготувати карету. Але Джейн критично обдивилася її і заявила:
- Я бажаю їхати на коні.
Босвелл насупився. У нього був план: не чекати шлюбної ночі, а домогтися виконання шлюбного обов’язку прямо у кареті. Але Джейн викрутилася, бо насильно заштовхати її в карету у присутності свідків Босвелл не міг.
Так вони і їхали усі сімдесят миль від Единбурга майже до кордону. Коні йшли повільним шагом, тому подорож тривала з ранку до самого вечора. Босвелл кілька разів поривався підстьобнути коня і понестися галопом. Але йому доводилося тамувати порив і повільно плентатися поруч з Джейн. Іноді він дозволяв собі відстати, і тоді перед його поглядом поставав стрункий стан та круті стегна Джейн, яка граційно погойдувалася в такт кінській ході.
«Ось так ти скакатимеш на мені сьогодні вночі. Вже не відкрутишся, моя люба Джейн!» – задоволено думав він.
Опівдні зупинилися пообідати. Босвелл допоміг Джейн зпуститися з коня. Затримав її у своїх обіймах, коли вона зісковзнула. Джейн відповіла таким холодним поглядом, що він відразу відпустив її.
Слуги під наглядом вірного Дангліша встановили під одиноким деревом стіл та два стільці. Доставали з кошика вино та наїдки. Дангліш склонився перед Босвеллом, гостинно вказуючи рукою у напрямку стола:
- Прошу, мілорде. Обід вже чекає на вас.
Потім він вклонився перед Джейн:
- Прошу, леді Босвелл.
Джейн пересмикнулась, наче від огиди. Босвелл помітив.
Вони сіли за стіл. Гілки старого дуба відкидали плямисту тінь на багряну скатертину. Дангліш налив вина у келихи.
- Мені розбавленого з водою, – коротко промовила Джейн, коли її келих наповнився до половини.
- Ви не хочете п’яніти? – запитав Босвелл.
- Я не звикла до нерозбавленого вина.
- Доведеться звикати. Тепер ви будете робити те, що я накажу. І не робитимете того, чого я не дозволю.
Босвелл уважно стежив за тим, як зміниться обличчя Джейн. Вона залишилася незворушною. Пряма спина, очі опущені, губи стиснуті у тонку риску. Дангліш застиг над келихами з пляшкою в руці.
- Налий міледі повний келих, – холодно наказав Босвелл.
Дангліш виконав наказ і відступив.
- Пийте, – Босвелл звернувся до Джейн.
Сам він перехилив келих і одним махом випив вино до денця. Джейн бачила, як кілька червоних крапель впало на мережаний комірець. Вона зробила два ковтки і відставила вино на край стола.
- Пийте ще, ще, – наполягав Босвелл, невідступно дивлячись на неї.
В його погляді читалася погроза. Джейн зробила ще кілька ковтків. Лише після цього Босвелл дозволив їй їсти.
Від випитого вина у Джейн запоморочилась голова. Босвелл помітив це і почав розмову.
- Ваше обличчя змінилося, коли вас назвали «леді Босвелл». Чому? – запитав він, вгризаючись в кабанячу ногу.
- Я ще не звикла до нового прізвища, – відповіла вона, дивлячись убік.
- Звикайте, – кинув Босвелл. – Тепер ви належите до клану Гепбернів.
Джейн похилила голову. Босвелл прийняв цей жест за покірність і задоволено посміхнувся.
На дубі цвірінькали пташки. Вітер доносив з долини запах сирої землі та молодих трав. Звуки та запахи весни. Босвелл пив вино і роздивлявся обличчя Джейн. Каштанове волосся червонясто блищало під сонячними променями. Карі очі були схожі на перестиглі вишні. А по молочно-білій шкірі були розсипані веснянки. Бліді, ледве помітні, вони викликали в ньому зворушливе почуття, якому він не знаходив назви. Начебто вона постала перед ним без прикрас, такою, якою була. Бо, як відомо, корсет та білила для жінок грають таку ж захисну роль, як обладунки та щит для чоловіків.
- Ви вже наїлися? – запитав він. – Тоді продовжимо подорож, щоб ніч не застала нас посеред дороги.
Джейн мовчки підвелася і пішла до коня.
***
Вечір розмалював небо рожевими та жовтими фарбами, коли лорд та леді Босвелл дісталися до свого замку Ермітаж, який стояв на березі річки того ж імені.
Замок був старий, простої будови, схожий на велику кам’яну коробку, зведену з великих сірих каменів. Жодного вікна, тільки кілька вузьких бійниць на самому верху. І височезна брама зі стрільчастим верхом. Начебто у замку жили не звичайні люди, а велетні.
#16 в Історичний роман
#1744 в Любовні романи
#49 в Історичний любовний роман
Відредаговано: 05.07.2026