— І з якого б дива мені вірити твоїм обіцянкам? Ти вже показала, що готова бити в спину. — Якщо Ашнак Зару й здивувався її спритності, то нічим цього не видав. Він підвівся з колін, наблизився, нависнув над нею й ухопив за підборіддя, змусивши дивитися знизу вгору. — Тож ні, дякую, ніяких домовленостей, які б загрожували моєму життю.
— П’ять питань, — процідила Оелун. — Жодної брехні.
Він лише зневажливо гмикнув. Дівчина проковтнула клубок у горлі й квапливо продовжила.
— Ти можеш мені не довіряти, і матимеш рацію. Але якщо все так, як ти кажеш, і їхати нам декілька днів, то подумай ось про що: ти не зможеш чатувати мене безперервно. Ким би ти не був в думках і прагненнях, в тебе людське тіло. Воно відчуває біль, голод, втому. Ти мусиш спати хоча б декілька годин на добу. А я в цей час залишуся не просто поруч, а на самоті. Розлючена і кровожерлива. Як гадаєш, мені вистачить наполегливості погіршити тобі життя?
— Від благань до погроз за одну мить? Спритно.
— Перелічую факти, не більше і не менше. Якщо дійсно поки не збираєшся мене вбивати, нам доведеться домовлятися. Цей варіант — вигідний для обох.
Він прибрав руку, задумливо схилив голову до плеча. Оелун затамувала подих.
— П’ять питань і кожна ніч до самого світанку — час перемир’я.
— Згода. Присягаюся казати правду й не завдавати тобі шкоди ні власноруч, ні чужими руками, а також не тікати, допоки ти дотримуєшся умов.
Він задумливо заклав руки за спину, відвернувся явно поглинутий сумнівами. Вона й дихати забула як, просто стояла на колінах, намагаючись не впиватися нігтями в долоні надто сильно.
— Згода, — нарешті озвався Ашнак Зару.
Оелун різко видихнула, хитнулася уперед й… вперлася вільними долонями в землю. Неймовірно! Яке ж щастя відчути поколюванню в пальцях й рухатися без обмежень! За мить під сорочку пробрався черговий порив вітру, дівчина квапливо поправила одяг, спробувала підвестися… І з подивом зауважила, що ноги досі зв’язані.
— А…
— Про ці мотузки розмови не було.
Оелун розім’яла пальці, розтерла почервонілі зап’ястки, а потім не витримала й тихенько хмикнула:
— А з тобою просто не буде, так?
— Довго ж до тебе доходить.
— В такому разі дозволь прояснити ситуацію: те, що ти мене лікуєш, не означає, що одного ранку я не спробую простромити твоє чорне серце.
Він нахилився до її обличчя, і на мить їхні очі опинилися на одному рівні.
— Аби остаточно прояснити ситуацію: те, що я лікую тебе зараз, не завадить мені відтяти тобі голову іншим разом.
Він випростався, повернувся до розкладених на землі речей. Підняв фляшку й мішечок з чистим полотном для перев’язування, кинув їй. Оелун спіймала, відкоркувала горлечко, підозріло принюхалася до рідини.
— Що це?
— Яка різниця? Ти не з цього світу й навряд розбираєшся в місцевих травах.
Це було не зовсім так, але поки Оелун не збиралася ділитися усіма секретами. З чистої впертості відвернулася до нього спиною — нема чого всяким негідникам витріщатися на її оголені груди! Нехай не такі великі, як в красунь з гаремів той-тере, але й вона — не рабиня. Дівчина квапливо оглянула поріз — краї рани розійшлися й кровили, але бувало й гірше. Оелун зчепила зуби й нахилила фляшку.
Тіло наче на розпеченого рожна настромили, в очах потемнішало, а світ вибухнув спалахами жовто-червоного. Оелун судомно схлипнула:
— Х’ї зай ро хйо ла ґйо!
— Що? — сторопів Ашнак Зару.
— Собачий сміх… нехай… пристане до тебе, — пояснила Оелун, змахнувши сльози з обличчя й жадібно хапаючи повітря.
— А… Ну, дякую за побажання.
Тремтячими руками вона притиснула до рани чисту пов’язку. Тілом котилися хвилі розпеченого жару, й Оелун спіймала себе на думці, що нічний вітер з гір — це дуже приємно. На відміну від пульсації болю в рані.
— Ти взагалі збираєшся ставити питання? — кинула сердито.
— Просто зараз?
— Так, трясця! Що завгодно, аби не думати про цю твою настоянку і наслідки її застосування.
До неї долинув тихенький сміх — весело йому, сволоті? От дріп-па*!
— Як тебе звати?
Оелун недовірливо застигла. Обернулася, розглядаючи співрозмовника з голови до ніг.
— Серйозно? В тебе лише п’ять спроб, а ти цікавишся моїм іменем? Жодної різниці, дай будь-яке і не марнуй свої шанси.
— Щось ти занадто перебірлива як для людини, якій моя недолугість тільки на руку.
— Бо дурні питання принижують нас обох.
Він вмостився біля багаття, підтягнув до себе коліна, сперся на них ліктями. В очах промайнуло щось дивне, наче суміш хлоп’ячої зацікавленості й напруги водночас.
— Як тебе звати? — чітко повторив він.
Вона зітхнула:
— Оелун. Принаймні, я знаю себе лише під цим іменем.
— А що означає «Ашна Кзару»?
— Ашнак Зару, — вона промовила ці слова по складах, з чіткими паузами. — І це скоріше опис або прізвисько: демон, що несе одержимість**. Темний пророк.
#76 в Фентезі
#13 в Бойове фентезі
#335 в Любовні романи
#93 в Любовне фентезі
Відредаговано: 19.11.2025