Відвідувач сидів у моєму власному кріслі, між іншим, кращому в кімнаті, і вигляд мав поблажливий. Приблизно такий самий, як у ситого й розбещеного господарями кота, що гордо сидить на десяткові пошитих на замовлення оксамитових подушок. Гладко виголене підборіддя, обличчя з тонкими рисами, але чіткими вилицями, темне, трохи кучеряве волосся, ясний лукавий погляд сірих очей — і справді аристократичний вигляд. Незнайомець був високий, стрункий, впевнений у собі. Привабливий, аж занадто. Я тихенько зітхнула, придушуючи мрію про прогулянку під руку з таким кавалером.
Збоку здавалося, що чоловік повністю поглинений вивченням майстерно вирізаного годинника на стіні, проте на звук моїх кроків він обернувся миттєво. Окинув мене здивованим поглядом, трохи насупився, але все ж підвівся й вклонився.
— Я можу вам чимось допомогти? — поцікавилася я максимально чемно.
— Якщо ви та, про кого я думаю, мабуть, так. Мене цікавить ремонт пари артефактів, старовинних та складних. Замовлення потребує певної делікатності та високого рівня майстерності, а також виконання в стислий термін, без зайвих розпитувань та сторонньої уваги. Зрозуміло, за хороші гроші. Потрібен тямущий інтуїт, мені рекомендували завітати до Грейс Колті.
— Зрозуміло, ми не розголошуємо подробиці співпраці. — Я знизала плечима, ох вже ці ігри в таємниці, як же їх люблять чоловіки! Особливо коли мова заходить про сумнівні замовлення на магічне мічення карт, артефакти, що підслуховують або підглядають, або купівлю амулетів для більшої... кхм... мужності. — Ви можете взяти в мого помічника зразок стандартного договору та ознайомитись з усіма умовами. Якщо замовлення є приватним і не порушує чинних правил, його деталі не вийдуть за межі крамниці. Ви ж не збираєтеся просити в мене про щось незаконне? — я зробила максимально наївну мордочку, що дуже пасувала до вдягнутої зараз ілюзії. Мабуть, вигляд чарівно-наївного блакитноокого янголятка міг збити з пантелику кого завгодно.
Крім, як виявилося, чоловіка навпроти.
— Ціную ваш тонкий гумор, еньє Грейс. Але справа, про яку я говорю, однозначно виходить за межі стандартного договору, а в таких випадках варто обговорити деталі «на березі».
— Припустимо. У будь-якому разі мені доведеться подивитись на артефакт, щоб зрозуміти, чи можу я вам допомогти, — я опустилася на своє законне місце й зробила ввічливий жест, вказавши на крісло для гостей.
— Безперечно, тільки-но… — він раптом завмер і буквально пропалив мене уважним поглядом… — я не звик розмовляти з ілюзіями. Зніміть її, будь ласка.
Ого. А оце було несподівано. Ілюзії з моєї шафи штучні, ручної роботи, практично витвори мистецтва. Розпізнати їх за п’ять, та яке там, за дві хвилини розмови — це не жарт, а певний рівень. І чималий.
Я придивилася до співрозмовника уважніше, відзначаючи пропущені раніше деталі: горду посадку голови, розгорнуті плечі. Одягнений непомітно, але добротно, взуття дороге, таке не носять звичайні роботяги та майстрові, що становлять левову частку моїх клієнтів. Руки доглянуті, але не зніжені, як в аристократа. Рухи вивірені й граціозні, але якісь аж надто швидкі. Точні, я навіть сказала б, як у танцюриста або досвідченого бійця. Або найманця, що теж не виключено. І було в ньому ще щось, майже не відчутне, легка аура зверхності, яка є тільки в тих, хто народився із золотою ложкою в роті, або в дуже-дуже впевнених у собі професіоналів.
Я відчула укол цікавості. Хто ж ви такий? Співробітник служби магічного контролю, аристократ із ради? Здається, мені потрібна хвилинка на роздуми, бажано непомітна.
— Не звертайте уваги, — я смикнула плечима, відкидаючи за спину біляві кучері. — Просто невелика накладка з візуальними ефектами під час деактивації заклинання. Не хочу лякати вас нетипово-зеленим відтінком шкіри.
— Повірте, я і не таке бачив.
— Вважайте, що це моя особиста забаганка. Я все ж таки дама, з вашого боку неввічливо було б свідомо ставити мене в незручне становище, — бовкнула я навмання: на різномастих лордів в академії такі зауваження діяли безвідмовно. Шляхетне виховання — це вам не жарти. Манери, які вбивають у голови молодим аристократам, часто виявляються сильнішими за здоровий глузд. І дуже здивувалася, бо відвідувач несподівано здався:
— Добре, хай буде так. Але можу я хоча б уточнити, що саме це було за закляття? Мені рекомендували вас як надійного й досвідченого фахівця, а тут така прикра помилка…
— Цілком допустима під час роботи з бойовими артефактами третього класу небезпеки, — сухо уточнила я, починаючи потроху дратуватися. Прийшов, красунчик, до моєї контори із сумнівними проханнями, при цьому має зухвалість сумніватися в моїх навичках? Дякую, можу обійтися й без ваших натяків. — Утім, якщо ви не впевнені в моїй кваліфікації, можу порадити звернутися до когось іншого. Брем, мій помічник, дасть вам список інших майстерень.
Я вже зібралася попрощатися, але чоловік так блиснув очима, що я заклякла.
— Я прийшов до вас, еньє Грейс, — вагомо сказав він, — мені кортить отримати саме вашу консультацію, і я її отримаю. Не варто так сердитися від легкого й, погодьтеся, цілком природного нападу допитливості.
— Не варто звертатися за допомогою до людей, яким ви наперед не довіряєте.
Хвилину ми мірялися поглядами, наче перед початком поєдинку. Раптом губи незнайомця вигнулися, видаючи задоволення. Він кивнув і простяг мені руку.
— Ви, мабуть, все ж мене влаштовуєте. Едвард. Радий знайомству.
— Лорде Едварде… — я зробила виразну паузу, натякаючи, що гра у звичайного перехожого бездарно провалена й добре було б озвучити прізвище. Мимохідь відзначила, що рукостискання в нього хороше, міцне, як між рівними, без натяку на зайву поблажливість до жіночої крихкості або, навпаки, спроби флірту.
— Для вас просто на ім’я. Можна еньян Едвард, якщо віддаєте перевагу більш формальному варіанту.
— Як скажете, еньяне. То що там із ремонтом? Подивимося ваші артефакти.